Изменить размер шрифта - +

     Как оно было устроено,  это  я  расскажу  вам,  дабы  вы  лучше  поняли
рассказанное и то, что последовало: в узком проходе  на  двух  перекладинах,
шедших от одного дома к другому, прибито было, как то мы часто  видим  между
двумя домами, несколько досок и на них устроено сиденье; одна из этих  досок
и свалилась вместе с Андреуччио. Обретясь  в  глубине  прохода,  опечаленный
этим происшествием, он стал звать мальчика;  но  мальчик,  услышав,  как  он
упал, побежал сказать о том своей госпоже; та бросилась в комнату Андреуччио
и тотчас же принялась искать, тут ли его платье; найдя его и в  нем  деньги,
которые он, никому не доверяя, по глупости всегда носил с собою,  и  получив
то, чему расставила западню, став из палермитянки сестрою  перуджинца,  она,
более о нем не заботясь, поспешила запереть дверь, которой он  вышел,  когда
упал. Когда мальчик не отвечал, Андреуччио стал звать его громче; но это  не
вело ни к чему. Потому в нем уже зародилось подозрение, и он начал,  хотя  и
поздно, догадываться об обмане; вскарабкавшись на низкую  стену,  замыкавшую
проход с улицы, и спустившись на нее, он направился к двери дома, хорошо ему
знакомой, и здесь долго и напрасно  звал,  рвался  и  стучал.  Пустившись  в
слезы, как человек, ясно понявший свое несчастие, он стал так говорить: "Увы
мне, бедному, в какое короткое время лишился я пятисот флоринов - и сестры!"
После многих других слов он снова принялся стучать в  дверь  и  кричать,  да
так, что многие из ближайших соседей, проснувшись, встали, не будучи в силах
вынести такой докуки,  а  одна  из  служанок  той  женщины,  с  виду  совсем
заспанная, подойдя к окну, сказала бранчиво: "Кто  там  стучится  внизу?"  -
"Разве ты не узнаешь меня? - сказал Андреуччио. - Я Андреуччио, брат мадонны
Фьордолизо!" А она ему в ответ: "Если ты  слишком  выпил,  дружок,  пойди  и
проспись, завтра вернешься; я не знаю, какой там Андреуччио и какой вздор ты
несешь; ступай в добрый час и дай нам, пожалуйста, спать". - "Как! -  сказал
Андреуччио. - Ты будто не знаешь, о чем я говорю? Наверно, знаешь,  но,  уже
если таково сицилианское родство, что забывается в столь короткое время, так
отдай мне по крайней мере мое платье, которое я у вас  оставил,  и  я  готов
уйти с богом". На это она сказала, чуть не смеясь: "Милый мой, мне  кажется,
ты бредишь". Сказать это, отойти и запереть окно было делом одного мига. Это
окончательно убедило Андреуччио в его утратах; горе  едва  не  обратило  его
великий гнев в ярость, и он решился добыть насилием,  чего  не  мог  вернуть
словами; потому, схватив большой камень, он снова принялся бешено колотить в
дверь, нанося гораздо большие удары, чем прежде. По этой причине  многие  из
соседей, уже прежде разбуженные и вставшие, полагая, что какой-нибудь невежа
выдумывает небылицы,  чтобы  досадить  порядочной  женщине,  и  рассерженные
стуком, который он производил, высунулись в окна и принялись голосить, точно
собаки с другой улицы лают на чужую: "Большое невежество - явиться  в  такой
час к дому честных женщин с такой болтовней! Ступай-ка  с  богом,  любезный,
дай нам, пожалуйста, спать; если у тебя есть до нее дело, придешь завтра,  а
сегодня ночью не учиняй нам такого беспокойства".
Быстрый переход