Изменить размер шрифта - +
В таком изменении вещей,  не  зная,  что
сталось с Арригетто и постоянно опасаясь того, что и  приключилось,  мадонна
Беритола, боясь позора, покинула все, что имела, и, сев  в  лодку  с  своим,
может быть восьмилетним сыном, по имени  Джьусфреди,  бедная  и  беременная,
удалилась на Липари, где родила другого мальчика, которого назвали Скаччьято
(изгнанник); здесь, взяв кормилицу, она со всеми своими  села  на  небольшое
судно, чтобы вернуться в Неаполь к своим родным. Но  вышло  иначе,  чем  она
предполагала, ибо силой ветра судно, имевшее пойти в Неаполь, было  отнесено
к острову Понца, где, войдя  в  один  небольшой  морской  залив,  они  стали
выжидать времени, благоприятного для путешествия. Сойдя вместе с другими  на
остров и найдя на нем уединенное в стороне место, мадонна Беритола  осталась
здесь одна, чтобы поплакать о своем  Арригетто.  Таким  образом  она  делала
каждый день; случилось, что пока она предавалась своим  сетованиям,  подошла
галера корсаров, так что ни корабельщик и никто  другой  того  не  приметил,
преспокойно забрала всех и удалилась. Когда, по окончании сетования, мадонна
Беритола вернулась к берегу, чтобы поглядеть на детей, как то делала обычно,
никого  там  не  нашла.  Сначала  она  удивилась   тому,   затем,   внезапно
догадавшись, что случилось, вперила глаза в море и увидела  галеру,  еще  не
далеко ушедшую и увлекавшую за собой ее судно.  Тут  она  ясно  поняла,  что
потеряла  не  только  мужа,  но  и  детей;  увидя  себя  бедной,   одинокой,
оставленной, не зная, придется ли ей найти кого-либо из них,  она,  призывая
мужа и сыновей, упала на берегу без сознания. Не было  там  никого,  кто  бы
холодной водой или другим средством снова призвал к ней оставившие ее  силы,
почему ее дух мог свободно блуждать по произволу; но когда к ее жалкому телу
вернулись, вместе с слезами и воплями,  утраченные  силы,  она  долго  звала
детей и пристально обыскивала каждую пещеру. Когда она поняла, что  ее  труд
напрасен, и увидела, что ночь наступает, она, все еще надеясь, сама не  зная
на что, стала помышлять о себе и, отойдя от берега, вернулась в  ту  пещеру,
где приобыкла плакать и горевать. Когда  прошла  ночь  в  большом  страхе  и
неописанном горе, наступил следующий день и уже прошел третий час,  она,  не
поужинав перед тем вечером и  побуждаемая  голодом,  принялась  есть  траву,
поев, как могла, она, плача,  отдалась  различным  мыслям  о  своей  будущей
судьбе. Пока она находилась в таком раздумье, увидела,  как  в  одну  пещеру
неподалеку вошла лань, вышла оттуда по некотором времени и побежала  в  лес.
Встав и войдя туда, откуда выбежала дань, она увидела двух ланят, рожденных,
вероятно, в тот же день; они представились ей самыми милыми  и  хорошенькими
созданиями в свете, и так как после недавних  родов  молоко  у  нее  еще  не
иссякло, она бережно взяла ланят и приложила к своей груди.  Не  отказываясь
от такого предложения, они начали сосать ее, как сосали бы мать, и с тех пор
не делали никакого различия между ней и матерью.  Таким  образом,  достойная
женщина вообразила, что она нашла  в  пустыне  хоть  какое-нибудь  общество;
питаясь травой, водой утоляя жажду, порой плача, когда вспоминала о  муже  и
детях и своей прошлой жизни, она решила  здесь  жить  и  умереть,  не  менее
привязавшись к ланятам, чем к своим сыновьям.
Быстрый переход