Не отказываясь
от такого предложения, они начали сосать ее, как сосали бы мать, и с тех пор
не делали никакого различия между ней и матерью. Таким образом, достойная
женщина вообразила, что она нашла в пустыне хоть какое-нибудь общество;
питаясь травой, водой утоляя жажду, порой плача, когда вспоминала о муже и
детях и своей прошлой жизни, она решила здесь жить и умереть, не менее
привязавшись к ланятам, чем к своим сыновьям.
Когда благородная дама пребывала таким образом, уподобившись зверям,
случилось через несколько месяцев, что пизанское судно занесено было бурей
туда же, куда и она прежде пристала, и пробыло там несколько дней. Был на
том судне родовитый человек, по имени Куррадо, из рода маркизов Малеспини, с
своей женой, достойной и святой женщиной; они совершили паломничество ко
всем святым местам, какие есть в королевстве Апулии, и возвращались домой.
Однажды, чтобы отвести скуку, Куррадо с женой, несколькими слугами и
собаками отправились внутрь острова; недалеко от места, где находилась
мадонна Беритола, собака Куррадо стала гнать двух ланят, которые, уже
подросши, ходили и паслись; преследуемые собаками, они пустились бежать не в
иное какое место, как в пещеру, где была мадонна Беритола. Увидев это,
вскочив и схватив палку, она прогнала собак, а тут подошел Куррадо с женой,
следуя за собаками: увидев женщину, почерневшую, похудевшую и обросшую
волосами, они дались диву, а она удивилась им и того более. Когда по ее
просьбе Куррадо отозвал своих собак, после многих увещеваний, убедили ее
сказать, кто она и что здесь делает, и она подробно открыла им свое
положение, все приключения и свое суровое намерение. Как услыхал это
Куррадо, очень хорошо знавший Арригетто Капече, заплакал от жалости и
многими речами тщился отвлечь ее от столь жестокого решения, предлагая ей
отвезти ее в свой дом и держать в чести, как бы свою сестру; пусть останется
с ними, пока господь не пошлет ей в будущем более счастливой доли. Когда
мадонна Беритола не склонялась на эти предложения, Куррадо оставил с ней
свою жену, сказав ей, чтобы она велела принести чего-нибудь поесть, одела бы
ее, всю оборванную, в одно из своих платьев и сделала бы все, чтобы увезти
ее с собою. Оставшись с нею, достойная дама, вдвоем оплакав вместе с
мадонной Беритолой ее несчастия, распорядилась доставлением одежды и еды и с
величайшим в свете усилием убедила ее одеться и поесть; под конец, после
многих просьб, уговорила ее, заявившую о своем нежелании пойти куда бы то ни
было, где бы ее знали, отправиться с ними в Луниджьяну вместе с двумя
ланятами и ланью, которая между тем вернулась и, не без великого изумления
достойной дамы, стала весело ласкаться к мадонне Беритоле. И вот, когда
наступила благоприятная погода, мадонна Беритола села на корабль вместе с
Куррадо я его женой, с ними лань и двое ланят {по которым и мадонну
Беритолу, имя которой не все знали, прозвали Кавриолой, то есть Ланью); с
попутным ветром они скоро дошли да устья Магры, где, сойдя на берег,
отправились в свои замки. |