Изменить размер шрифта - +
Кармен Монтеррей, прислуга Коррины, приехала сюда, в Штаты.  Я
поместил объявления во все газеты. Обычное объявление: "Если Кармен Мон-
террей свяжется с подателем объявления, то узнает что-то  весьма  важное
для себя". Указал номер абонентного ящика, и если...
   Справа от Дрейка зазвонил телефон. Он поднял трубку.
   - Алло... Да... Говори... Что?.. Черт1.. Хорошо...  Разузнай  подроб-
ности и позвони мне как можно скорей. Посылаю тебе еще  двух  человек...
Мне нужны факты... Хорошо... Я буду здесь...  Все...  Посылаю  немедленн
о...
   Дрейк бросил трубку.
   - Сейчас, одну минуту.
   Он схватил трубку другого телефона и приказал кому-то:
   - Срочно пошлите двух человек в поместье Элдера на острове. Пусть они
помогут Джейку. Срочно!
   Дрейк положил трубку и произнес:
   - Джорджа Элдера убили.
   - Убили?! Когда?
   - Очевидно, в последние несколько часов.  Его  нашла  прислуга  Салли
Бэнгор. Он лежал в кабинете на полу с пулевым ранением. Дверь не  запер-
та. Собака закрыта в чулане, переоборудованном специально для ее  содер-
жания. Джордж обычно запирал ее там, когда ждал посетителей... Если  по-
дождете, я постараюсь разузнать подробности.
   - Разумеется, - сказал Мейсон.
   Дрейк вышел из кабинета. Минут через пятнадцать он вернулся.
   - Подождем еще немного.
   Дрейк и Мейсон закурили.
   - Теперь, насколько я понимаю, Дороти Фенпер будет  свободна.  Нельзя
ее наказать, если никто не подтвердит под присягой, какие именно  драго-
ценности были похищены. Я слышал, что сегодня днем ты здорово прижал Эл-
деря.
   - В этом деле есть еще кое-что. Пол. Только это  должно  быть  строго
между нами.
   - Я же никогда не подводил тебя.
   - Ладно. Вот, взгляни на это. - Мейсон достал копию письма и  передал
Дрейку. Тот начал читать, шевеля губами.  Один  из  телефонов  зазвонил.
Дрейк поднял трубку.
   - Алло!.. Это уже лучше... Так... Это все?.. Молодец... Я буду здесь.
Постарайся разузнать побольше о действиях полиции.
   Он положил трубку, дочитал письмо и воскликнул:
   - Бог мой, Перри! Откуда у тебя это письмо?
   - Его нашли в бутылке, которую прибило к  берегу.  Человек,  нашедший
его, отдал письмо Элдеру. А что тебе сообщили только что по телефону?
   - Похоже, твоя клиентка вернулась в дом Элдера, чтобы покончить с де-
лом, которое она начала в субботу вечером.
   - Что за глупость, - сказал Мейсон. - Дороти Феннер - милая  девушка.
Она следует моим указаниям. Я отвез ее домой, и она теперь в своем номе-
ре.
   - Мне сейчас звонил человек, которого я послал в поместье Элдера.  Он
связался с помощником шерифа. Тот говорит, что, вероятно, в поместье был
тот же человек. На этот раз женщина не прыгала в окно, собака была  зак-
рыта в своем чулане, а когда Элдер что-то ей сказал не так, она  пустила
в ход револьвер тридцать восьмого калибра,
   - А почему решили, что это тот же человек?
   - Потому что здесь тот же самый modus operandi.
Быстрый переход