Мечты о богатом женихе стремительно испарялись.
– Так кто же, если не он? – упавшим голосом спросил сэр Альфред.
– Его зовут Ричард Далтон. Он отставной капитан 95 го стрелкового полка. Сейчас этот джентльмен составляет опись имущества в имении Уоргрейв Парк.
– Ты намерена променять барона на отставного вояку? Да у него же наверняка и гроша нет за душой!
– Ричард вовсе не нищий! Скоро он станет владельцем небольшого имения на южном взморье.
Сэр Альфред затряс головой, отказываясь верить, что дочь предпочла поместье обыкновенного сквайра обширным владениям Кинкейдов.
– Я сыт по горло этими бреднями! Выйдешь за лорда Рэдфорда, и точка!
– Нет!
– Что ты сказала?
– Я сказала – нет!
В воздухе запахло грозой. Сэр Альфред непроизвольно сжал кулаки. Из бальной залы доносились веселые, бодрые звуки музыки. Леди Ханскомб решила разрядить обстановку.
– Каролина уже совершеннолетняя, Альфред! Мы не можем помешать ей делать то, что она хочет. А поскольку твое торговое судно благополучно вернулось в Лондон, наши финансовые дела не так уж плохи. Нужно, конечно, еще прощупать этого молодого человека на всякий случай, но я уже беседовала с ним сегодня, и он произвел на меня хорошее впечатление. Во всяком случае, это если и не завидная, то и не позорная партия.
Сэр Альфред перевел гневный взгляд на супругу. Когда же вновь посмотрел на дочь, то увидел, что она кипит от возмущения.
– Так, значит… значит, у вас есть деньги? А вы не пошевелили и пальцем, чтобы мне помочь? И это после того, как я умоляла вас не принуждать меня к этому браку? Неужели вам безразлично, что со мной произойдет?
В ее словах звучала глубокая душевная боль. Каролина всю жизнь мирилась с черствостью отца, но стерпеть такой откровенный эгоизм и попрание ее права на счастье не могла. Ну и что из того, что Джейсон оказался добрым человеком? Да отец не задумываясь продал бы ее злому троллю, предложи тот кругленькую сумму!
Задетый за живое осуждением дочери, сэр Альфред шагнул к ней и, грубо схватив за плечи, начал трясти.
– Если не выйдешь за барона, я никогда не разбогатею! Ты поступишь так, как я велю!
– Нет! – крикнула сквозь слезы девушка. Терпение разъяренного папаши лопнуло. Он поднял руку и влепил Каролине звонкую пощечину. Бедняжка пошатнулась и рухнула на пол. Испуганная мачеха склонилась над ней. Сэр Альфред уже сожалел о своем поступке. Конечно, девочка вывела его из себя, но бить ее не стоило. От такого удара она могла сильно ушибиться, стукнувшись о фортепиано, а то и вообще отдать Богу душу. И тогда ему пришлось бы не только страдать от совершенного им греха, но и наверняка иметь дело с мужчинами, влюбленными в нее и жаждущими отмщения…
Каролина пошевелилась и открыла глаза.
– Мама… – чуть слышно простонала она. Леди Ханскомб помогла ей сесть и, взглянув на падчерицу, покачала головой: от удара золотым перстнем левая щека Каролины побагровела.
– Как ты себя чувствуешь, милая? – участливо спросила Луиза.
– Все в порядке, мама. Помогите мне! Пощечина, нанесенная родным отцом, убила в душе Каролины всякие чувства к нему. Былая покорность и робость сменились бунтом.
– Зря стараетесь, отец! – звонким голосом воскликнула она. – Можете бить меня, но вам больше не удастся командовать мной. Любовь изгоняет из сердца страх. Я люблю и любима, поэтому больше не боюсь вас и вам не удастся ни к чему принудить меня.
Сэр Альфред молча посмотрел на дочь и вышел из комнаты, сгорая со стыда. Когда за ним захлопнулась дверь, леди Ханскомб усадила Каролину на стул и осмотрела кровоподтек.
– Следа не останется, но некоторое время ты не сможешь показаться на людях. Я провожу тебя в твою комнату, а потом скажу леди Эджвер, что ты плохо почувствовала себя. |