– Мне нехорошо, Франсиско.
– Зови меня как все – Пако.
– Пако, мне…
– Давай помогу выйти. Мы на месте. Идем. Провожу тебя до номера в мотеле. Долгий выдался день.
Он положил ладонь мне на руку. Я увидела грузовики. В воздухе висела прохлада. На севере виднелись снеговые тучи.
– Все нормально, теперь ты в безопасности.
В безопасности. Сожгу эту рубашку при первой же возможности. Всю эту одежду сожгу.
– Мне надо в душ.
– Да, душ.
Слышались голоса. Пако говорил с Педро:
– У нее шок. Доходит, что произошло утром. Дай ей бренди.
– У меня есть снотворное, как думаешь, может, дать ей? Сразу бы расслабилась.
– Хуже не придумаешь. Принеси горячего шоколада.
Шоколад.
Снеговые тучи.
Плавательный бассейн за окном.
– Кто‑нибудь купальный костюм не одолжит?
– Не знаю, сейчас спрошу.
– Спроси.
Принесли купальный костюм.
– Нашелся среди забытых вещей, – пояснил Пако, ухмыляясь.
Плеск воды. Край бассейна.
– Надо бы предупредить тебя. Ребята говорят, тут без подогрева.
– Ничего.
Я вошла в воду, и от холодной воды в голове у меня прояснилось. Зато сразу защипало все ссадины – от хлорки. В воде я просидела до полуночи. В небе висела четвертушка луны. Среди облаков светили звезды.
Полотенце.
Еда.
Кто‑то шепчет:
– Отдохни. Завтра будет новый день.
– Отдохнуть. Да.
Женщины расположились в одной комнате. Мужчины – в другой.
На стене висела олеография с Иисусом, окруженная засохшими расплющенными москитами. Голгофа для москитов. Знаменитое комариное кладбище.
Решетка у кровати провисала, я переложила матрац на пол.
Сон опустился на меня, как нож гильотины, – отключилась моментально. Никаких кошмаров. Вообще никаких снов.
Все в порядке, Рики. Все в порядке, мам.
Все в порядке.
Я – в Америке, и принялась за дело, и ночь тиха, и в мире царит покой.
Покой Карфагена.
Покой малышки Марии Анжелы.
Покой замерзшей могилы.
Глава 4
Невольничий рынок
На складе – жара. За дверью – снег. Снег, которого я никогда не видела. Искала его в Мехико‑Сити на вершине Попокатепетля. Но не нашла ничего, кроме озонового тумана.
– Это еще что за хрень? – спрашивает какой‑то человек.
Руки он заложил за спину и скептически нас оглядывает. Затем указывает пальцем на Пако:
– Ты, хмырь, кто такой?
Пако пожимает плечами. Человек надвигается на него, нависает, но сгорбившаяся молчаливая фигура Пако излучает такое неповиновение, как будто сила на его стороне, а не на стороне высокого американца.
Тот поворачивается к Педро:
– Я серьезно. Двое ребят, две женщины и гребаный старик. Это, наверно, шутка. Где настоящий товар?
Товар. Так вот, оказывается, что мы такое!
– Я только что привез их, – говорит Педро.
– Точно, так и есть, только что привез, твою мать!
– Несмотря на серьезный риск, – добавляет Педро и, не удержавшись, бросает на меня мимолетный взгляд.
– Лет тебе сколько? – спрашивает американец Пако.
Педро переводит вопрос.
– Двадцать восемь, – отвечает Пако.
– Брехня. А другому и того меньше. Покажите руки, вы, оба, – требует он.
Пако и парень из Гватемалы вытягивают руки. Американец смотрит, нет ли на них следов уколов, мозолей и качает головой:
– Это городские ребята. |