– Это внучатая племянница Сэди, Лара. Она ищет то милое ожерелье со стрекозой, которое так любила Сэди. Ты его не видела?
Хорошая у меня теперь репутация. Охотница за наследством. Одним словом, хапуга.
– Я не для себя его ищу, – поспешно говорю я. – Мне оно нужно по… уважительной причине.
– В коробке его почему-то нет, – поясняет Джинни. – Где оно может быть?
– Нет в коробке? – Харриет удивлена. – Значит, его вообще не было в комнате Сэди. Те-перь я вспоминаю, что действительно его не видела. Извините, надо было составить подробную опись. Но мы убирали комнату в такой спешке. И в такой напряженной атмосфере…
– Возможно, его куда-то спрятали? Или отдали кому-то из других пациентов?
– Благотворительная распродажа подержанных вещей! – вспоминает худенькая черново-лосая медсестра. – Его по ошибке не продали на благотворительной распродаже?
– Какая распродажа? – поворачиваюсь я к ней.
– Мы собирали средства на нужды дома две недели назад. Все постояльцы и их семьи участвовали. Там был стенд со старинными безделушками.
– Нет, – качаю головой я, – Сэди просто не могла расстаться с этим ожерельем. Оно так много значило для нее.
– Дело в том, – объясняет черноволосая, – что мы ходили из комнаты в комнату. Повсюду стояли коробки с собранными вещами. Возможно, его прихватили по ошибке.
Она говорит это столь безразличным тоном, что меня переполняет обида.
– Но ошибки подобного рода недопустимы! Вещи постояльцев надо хранить в безопасно-сти. Ожерелье не может просто раствориться в воздухе.
– У нас есть сейф в подвале, – раздраженно вставляет Джинни. – Мы просим постояльцев хранить все по-настоящему ценное там. Кольца с бриллиантами и все прочее. Если ожерелье было такое ценное, его следовало запереть…
– Не думаю, что оно было такое уж ценное. Просто оно… очень много для нее значило. – Я опускаюсь на стул и тру лицо. – Можем мы где-нибудь его поискать? Вы помните, кто посещал благотворительную распродажу?
Медсестры обмениваются неуверенными взглядами.
– Я поняла. Вы ничего не знаете.
– Нет, знаем. – Черноволосая медсестра резко ставит на столик чашку. – У нас есть список участников лотереи.
– Список участников лотереи! – расцветает Джинни. – Конечно же! Все тогда получили лотерейный билет и оставили имена и адреса на тот случай, если выиграют. Главный приз – бу-тылка «Бэйлис», – с гордостью добавляет она. – И еще у нас был подарочный набор «Ярдли»…
– Так где этот список? – обрываю я ее.
Пять минут спустя у меня в руках четыре листка с адресами и фамилиями. Всего шестьдесят семь человек.
Шестьдесят семь вариантов.
Нет, это слишком сильно сказано – «вариант». Шестьдесят семь гипотетических шансов.
– Спасибо, – говорю я без особого энтузиазма. – Попробую отыскать концы. Но если вы все-таки его найдете…
– Конечно! Сразу дадим вам знать. – Джинни смотрит на медсестер, и те согласно кивают.
Когда мы с Джинни подходим к выходу, она вдруг останавливается:
– У нас есть книга посетителей, Лара. Не хотите оставить свой автограф?
– О, – смущаюсь я. – Хм… почему бы и нет?
Джинни достает объемистый фолиант в красной тисненой обложке и ищет нужную страницу:
– У каждого постояльца своя страница. Но Сэди посещали не слишком часто. Раз уж вы здесь, распишитесь, пожалуйста, и неважно, что она уже умерла… – Джинни краснеет. – Дума-ете, это глупо?
– Нет, это очень мило с вашей стороны, – смущаюсь я в свою очередь. |