Наконец наступил день похорон, и мою мать, облаченную в белоснежные
одежды, опустили на предназначенное ей место в приделе дитчингемской
церкви. Там же, рядом с нею, покоится ныне и мой отец, а чуть поодаль, под
бронзовыми изваяниями, - родители Лили и все их многочисленные дети.
Эти похороны были для меня мучительны. Не в силах сдержать свое горе,
отец разрыдался, а моя сестра Мэри без чувств упала мне на руки. Почти все
в церкви плакали, потому что хотя моя мать и была по рождению
чужестранкой, ее все любили за обходительность и доброе сердце.
Но вот похороны подошли к концу. Благородная испанская дама и жена
англичанина уснула последним сном в старой церкви, где она будет покоиться
еще долго после того, как люди позабудут не только ее трагическую историю,
но и самое ее имя. А это, как видно, случится скоро, потому что из всех
Вингфилдов в наших краях остался в живых один я. У сестры моей Мэри,
правда, есть наследники, к которым перейдет все мое состояние, за
исключением некоторых пожертвований на бедных Банги и Дитчингема, однако
они уже носят другое имя.
Когда все было кончено, я вернулся домой. Отец сидел в гостиной,
погруженный в безысходную скорбь, а рядом с ним - мой брат Джеффри. Отец
снова начал осыпать меня самыми горькими упреками за то, что я упустил
убийцу, когда сам бог отдал его в мои руки.
- Вы забываете, отец, он же любезничал с девушкой, - язвительно
заметил Джеффри. - А это для него, видно, было куда важнее, чем спасение
матери. Ну что же, зато он сразу убил двух зайцев: позволил убийце бежать,
хоть и знал, что наша мать больше всего боялась появления испанца, и
заодно поссорил нас со сквайром Бозардом, нашим добрым соседом, которому
почему-то весьма не понравилось подобное ухаживание.
- Да, ты прав, - отозвался отец. - Кровь матери на твоих руках,
Томас!
Я слушал и чувствовал, что больше не в силах переносить подобную
несправедливость:
- Все это ложь! - воскликнул я. - И я это повторю даже родному отцу,
Ложь! Этот человек убил мою мать до того, как я его встретил. Он уже
возвращался в Ярмут к своему кораблю и только случайно сбился с дороги.
Почему же вы говорите, что кровь матери на моих руках? Что же до моего
ухаживания за Лили Бозард, то это уже мое дело, братец, а не твое, хотя
тебе, конечно, хотелось бы, чтобы все было иначе! А вы, отец, почему вы не
сказали мне раньше, что боитесь этого испанца? Я слышал только какие-то
намеки и не обратил на них внимания, потому что думал о другом. А теперь
слушайте, что я вам скажу. Вы, отец, призвали на меня проклятие божье,
чтобы оно тяготело надо мной до тех пор, пока я не найду убийцу и не
завершу того, что начал. Да будет так! Пусть преследует меня проклятие
божье, пока я его не найду. Я еще молод, но зато силен и ловок, С первой
же оказией я отправляюсь в Испанию и буду охотиться за ним до тех пор,
пока его не прикончу или не узнаю, что он уже мертв. |