Изменить размер шрифта - +
ТОМАС ДАЕТ КЛЯТВУ

     Не знаю, сколько времени я простоял,  пораженный  ужасом,  над  телом
любимой матери, Потом я попробовал поднять  ее  и  увидел,  что  грудь  ее
пронзена, пронзена той самой шпагой, которая все еще была у меня в руке.
     Тогда я понял все. Это сделал  испанец!  Я  встретил  его,  когда  он
спешил уйти подальше от места преступления. Узнав, чей я сын,  он  пытался
убить меня из ненависти или по какой-то другой причине. И я  держал  этого
дьявола в своих руках и упустил его, не отомстив только  потому,  что  мне
хотелось набрать цветущего боярышника для своей  милой!  Если  бы  я  знал
правду, я бы сделал с ним то же самое, что делают жрецы  Анауака  с  теми,
кого приносят в жертву своим богам!
     Когда я все это осознал, слезы горечи, бешенства и стыда  хлынули  из
моих глаз. Я повернулся и, как безумный, бросился бежать к дому.
     Я встретил отца и моего брата Джеффри  у  ворот  -  они  возвращались
верхом с бангийского рынка, У меня было такое лицо, что, увидев  его,  оба
закричали в один голос:
     - Что? Что случилось?
     Трижды я поднимал на отца глаза и не  решался  ответить,  боясь,  что
этот удар его сразит. Но я должен был говорить и  в  конце  концов  сказал
все, обращаясь к моему брату Джеффри:
     - Там, у подножия холма, лежит наша мать, Ее убил  испанец  по  имени
Хуан де Гарсиа.
     Услышав  мои  слова,  отец  побелел  так  страшно,  словно   у   него
остановилось сердце. Челюсть его отвалилась, и  глухой  стон  вырвался  из
широко раскрытого рта. Однако, уцепившись рукой за луку,  он  удержался  в
седле и, склонив ко мне бледное, как у призрака лицо, спросил:
     - Где испанец? Ты убил его?
     - Нет, отец. Я встретился с ним случайно близ  Грабсвелла.  Когда  он
узнал мое имя, он хотел убить меня, но я обломал об  него  дубинку,  избил
его в кровь и отнял у него шпагу.
     - Ну, а потом?
     - А потом я его упустил, потому что не знал, что  он  сделал  с  моей
матерью. Я все расскажу вам после...
     - И ты отпустил его? Ты отпустил Хуана де Гарсиа? Пусть же  проклятие
божье лежит на тебе, сын мой Томас, до тех пор, пока ты не докончишь того,
что начал сегодня!
     - Не проклинайте меня, отец, я уже сам себя проклял в душе. Поверните
лучше коней и скорее скачите в Ярмут, потому что он отправился  туда  часа
два назад. Там стоит его корабль. Может быть, вы  успеете  его  захватить,
пока он не уплыл.
     Не говоря больше ни слова, отец  и  брат  круто  развернули  коней  и
канули во мрак наступающей ночи.
     Всю дорогу они мчались галопом. Кони  у  них  были  добрые,  и  через
полтора с небольшим часа  бешеной  скачки  они  добрались  до  Ярмута.  Но
стервятник уже улетел. По его следам они бросились в порт  и  узнали,  что
совсем недавно он отплыл на ожидавшей его лодке к своему кораблю,  который
стоял на рейде на  якоре,  заранее  распустив  почти  все  паруса.
Быстрый переход