Они должны пройти над «Теннесси» около полуночи по местному времени, но тогда наш авианосец уже…
– Ты, я вижу, хорошо разобрался в операции, – заметил Манкузо.
– Сэр, мне пришлось следить за всем океаном по вашей просьбе. Что ещё можно ожидать?
* * *
– Дамы и господа, – начал президент в пресс‑центре Белого дома. Он говорил без подготовки, заметил Райан, всего лишь заглядывая в наспех сделанные заметки, а это, как правило, не по вкусу главе исполнительной власти. – Только что, сегодня вечером, вы слышали заявление японского правительства, что в их стране созданы и размещены межконтинентальные баллистические ракеты с ядерными боеголовками.
Ваше правительство узнало об этом несколько недель назад, и существование такого оружия являлось причиной осторожного и продуманного поведения администрации при решении кризиса в Тихоокеанском регионе. Как вы хорошо понимаете, это обстоятельство серьёзно влияло на ход урегулирования конфликта и не могло не отразиться на нашем отношении к японской агрессии, проявившейся в захвате американской территории и нарушении прав американских граждан на Марианских островах.
Теперь я могу сообщить вам, что эти ракеты уничтожены. Их больше не существует, – произнёс Дарлинг уверенным голосом. – В настоящее время ситуация такова. Японские войска продолжают удерживать Марианские острова. Это неприемлемо для Соединённых Штатов Америки. Население этих островов является американскими гражданами, и вооружённые силы США примут все необходимые меры, чтобы восстановить их свободу и права человека. Повторяю: мы примем все меры, чтобы вернуть острова Америке.
Сегодня вечером мы обращаемся к премьер‑министру Гото с предложением заявить о готовности Японии вывести свои войска с Марианских островов. В случае отказа мы будем вынуждены прибегнуть к силе.
Вот и все, о чём я хотел сообщить вам. Если у вас есть вопросы, связанные с событиями, происшедшими сегодня вечером, мой советник по национальной безопасности, доктор Райан, ответит на них. – Президент направился к выходу, не обращая внимания на выкрики и протянутые микрофоны. Тем временем рядом с трибуной устанавливали подставки для фотографий. Райан встал за трибуной, заставил себя говорить медленно и отчётливо, и в зале воцарилась тишина.
– Уважаемые дамы и господа, эта операция получила название «Тиббетс». Прежде всего позвольте мне показать, какими были наши цели. – С первой фотографии сняли лист бумаги, и впервые американцы увидели, на что способны разведывательные спутники их страны. Райан поднял указку и начал объяснять, что изображено на фотографии, позволив телевизионным камерам увидеть её крупным планом.
* * *
– Боже милосердный, – выдохнул Мануэль Ореза, – так вот в чём дело.
– Мне кажется, что у наших парней была вполне весомая причина для этого, – заметил Пит Барроуз. И тут же экран погас.
– Приносим вам свои извинения, но трансляция по спутниковому каналу Си‑эн‑эн временно прекращена из‑за технических неполадок, – послышался голос диктора.
– Вот дерьмо! – проворчал Португалец.
– Теперь они скоро высадятся здесь, как ты думаешь?
– Пора бы уж, – заметил Ореза.
– Мэнни, а как относительно этих ракетных штук на соседнем холме? – поинтересовалась его жена.
* * *
– Сейчас мы готовим копии всех этих фотографий, и они будут розданы вам. Понадобится около часа. Извините за задержку, – сказал Джек. – Последнее время мы были очень заняты. Итак, в операции принимали участие бомбардировщики Б‑2, базирующиеся на авиабазе Уайтмен в штате Миссури…
– Откуда они вылетели? – прервал его репортёр. |