Изменить размер шрифта - +

Кайл больше не мог терпеть. Он был рисковым человеком, и теперь пришло время риск-нуть.
– В июне представители японской компании совершат поездку по фирмам, в том числе приедут и в Джефферсонвиль. Они разработали новый чип памяти, который я хочу использовать в своих компьютерах. Если получится, то это будет означать, что им придется перевести своих людей в Джефферсонвиль, что будет покруче, чем я и мои люди. – Он скупо улыбнулся. – Но сначала они хотят убедиться, что им здесь будут рады.
– А если им не понравится Джефферсонвиль?
– Они возьмут в дело другую компанию. – Он посмотрел прямо в ее огромные карие глаза, чтобы она убедилась в его искренности. Совершенно так же он держался с клиентами, инвесто-рами и налоговыми инспекторами: немного блефа, немного шарма. Это было его собственное изобретение, и оно всегда прекрасно ему служило.
– Мистер Стюарт, на вас лица нет.
Кайл тяжело вздохнул:
– Сегодня не мой день.
– Этот… чип… – продолжала она в ответ на его кивок, – он очень важен?
– Да. Это новое поколение компьютеров, новый стандарт. – Он развел руками. – Я хочу, чтобы это было в «Стюарт компьютерс»!
– А почему бы японцам не использовать свои собственные компьютеры?
– Налог на импорт и тот факт, что у меня собственное производство и готовые возможно-сти распространения. Они понимают, что к тому времени, когда они перережут все красные ленточки, кто-нибудь может разработать подобный чип.
Мэгги задумалась над тем, что он рассказал. Ободренный Кайл схватил ее за руки. Она удивилась, но ему уже было все равно.
– Я хочу, чтобы вы знали, что поставлено на карту. Хотя мы сейчас в тяжелом положении, однако пока не уволили ни единого человека. Если мы не добудем этот чип, упадет престиж на-шей компании. Потом мне придется урезать штаты, может быть, даже продать здание. Таким об-разом… Да, вы, джефферсонвильцы, могли бы изгнать меня из города, но если я покину город, то и все нанятые мною люди уедут со мной. А если вы уже сейчас считаете мое здание безобраз-ным, то представьте, как оно будет выглядеть, если несколько лет простоит пустым, потому что ни одна компания не купит его, когда услышит о том, что произошло со мной. Это я вам гаран-тирую.
– Кайл, моя рука.
Он слишком сильно стиснул ее руку. Ослабив хватку, он растер ей пальцы.
– Извините. Ну вот и все. Теперь мяч на вашей половине. – Он заглянул в ее большие ка-рие глаза.
Мэгги слегка улыбнулась:
– Почему мужчины так любят спортивные термины?
– Я…
Оба вскочили при звуках какого-то движения за их спинами.
– Я просто открою это окно пошире, чтобы залетал бриз. Магнолия, ты и мистер Маккор-мик были здесь совсем… – Сквозь тюлевую занавеску Кайл увидел застывшее от ужаса лицо Перл Джефферсон. – Вы?!

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Магнолия, немедленно в дом!
– Бабушка…
– Немедленно! – Перл направилась к парадной двери.
Вот тут Мэгги и приняла решение о согласии. Кайл, сжав губы, смотрел на нее. Ее руки так и оставались в его руках, пока он объяснял, насколько важен для него японский чип памяти.
Ее бабушка о таком никогда не слышала, но Мэгги еще бабушкой не была и потому о чи-пах слышала и даже поняла, в чем суть дела.
Но была ли бы она так же понятлива, если бы он не был лучше всех мужчин, каких она встречала со времени возвращения из Атланты?
Не желая задумываться над мотивами собственной решимости, она прошептала:
– В восемь тридцать в старом Гартвидл-плейс. – И соскользнула с качелей раньше, чем Перл выплыла на крыльцо.
– Магнолия Блоссом Джефферсон, я велела вам войти в дом! Знаете ли вы, кто этот муж-чина?
Мэгги твердо смотрела на нее:
– Да, бабушка.
Быстрый переход