Изменить размер шрифта - +
Но судя по размерам подшипников и толщине вала этот агрегат, или работает под повышенной нагрузкой, либо в ответственной сфере – авиация или космос.

– Хорошо, – кивнул Шарлотта, убирая чертеж и по ее лицу было видно, что она довольна. – Вот текст договора, ознакомьтесь.

– Уже договор? – удивился Джек, заглядывая в документы.

– А чего тянуть? Нам нужны люди, ваша компетенция не вызывает сомнения, а все, что необходимо мы про вас уже знаем.

После этих слов Джек не сдержал своего удивленного взгляда.

– Ну, а чего вы хотите? Мы серьезная государственная организация и как только вы позвонили и даже представились, мы сейчас же навели справки. Это происходит автоматически всего за несколько секунд. Читайте договор.

Джек кивнул и стал вникать в написанное.

В договоре было обещано бесплатное проживание и питание в учебном центре на срок от четырех до шести недель, где должно было происходить обучением новым специальностям. После этого – двухнедельная практика с инструкторами и самостоятельная работа вахтовым методом.

Была обещана хорошая зарплата, которую начинали выплачивать уже с момента поступления в учебный Центр.

– Ну? – произнесла Шарлотта, заметив, что Джек закончил читать.

– А что тут думать, если все написанное правда для меня это наилучший вариант.

– Конечно правда, – заверила Шарлотта подавая Джеку авторучку. А когда тот поставил подпись, забрала документ и убрав в ящик стола, добавила:

– Прямо сейчас внизу вас ждет наша машина с водителем. Темно-синий седан с золотой эмблемой агентства. Вас отвезут в гостиницу, где вы оставили багаж, а оттуда сразу за город – в учебный Центр.

И видя удивление на лице Джека, сказала:

– Мы так работаем. Никаких трат на такси, блужданий по городу – вы же не местный.

– Не местный, – кивнул Джек и поднялся.

– Удачи, Майкл, – сказала Шарлотта и поднявшись на прощанье крепко пожала гостю руку.

– Вы наверное служили в армии? – неожиданно для себя спросил Джек.

– Почему вы спросили? – в свою очередь удивилась хозяйка офиса.

– Извините, просто само выскочило, – пожал плечами Джек.

– Где бы я не служила, мистер Догерти, теперь я давно на пенсии. Всего хорошего.

 

21

 

Джек покинул офис в хорошем настроении. Кажется его дела стали налаживаться.

Внизу, как и было обещано, его ждал темно-синий седан с золотым лейблом на дверце и немногословным водителем, который в зеркало заднего вида уловил слегка растерянный взгляд новичка и сказал:

– Не волнуйтесь, мистер, я знаю куда ехать – в гостиницу «Астория»-вторая.

– Почему «вторая»? – спросил Джек, когда водитель уже выруливал на проезжую часть улицы.

– В городе две «Астории». Одна большая, «шесть звезд» и находится в центре, а эта – ваша, на окраине. По-любому вторая.

– Согласен, – сказал Джек расслабляясь на заднем сидении и разглядывая в окно торопливых пешеходов и медлительные трейн-бусы, которые подолгу стояли у остановок, ожидая, когда пассажиры займут свои места.

«Хорошо бы где-то поесть,» – подумал он, начав выискивать глазами подходящие вывески.

Где-то на северо-западе над высотками продолжала бушевать непогода и вспомнив о куртке в сумке, Джек прижал ее к себе крепче, понимая, что только она может спасти его от внезапного снегопада.

«Нужно купить свою», – подумал он и вскоре начал узнавать окружающую обстановку – где-то здесь он петлял в поисках ресторана, а потом нашел подходящий ломбард.

Быстрый переход