Следом за ним шагала сотня человек, замыкали шествие две повозки с огромными бамбуковыми клетками, каждую из которых тащили четыре бурых медведя. Эти диковинные повозки были такими большими, что по краям, уцепившись за прутья, расположились два солдата, рубившие ветви деревьев ударами мачете.
В светильниках, подвешенных на остриях копий, и на повозках горел животный жир, освещая воинов желтоватым светом.
Все циники были одеты в грубые эбонитовые доспехи, не похожие друг на друга. Топоры, мечи, всевозможный средневековый арсенал. Казалось, на его изготовление они истратили огромный запас руды; все оружие было выковано вручную.
Приблизившись к острову, сэр Севайер спрыгнул с лошади, оглядев реку и дома с темными окнами.
Опоры каменного моста торчали из черных потоков воды, в которых отражалась луна. Должно быть, шпион уже опустил лист железа на мост.
– Остров наш, – произнес командир, обращаясь к своему адъютанту, стоявшему рядом. – Оставьте нескольких солдат здесь с клетками, а остальные – за мной, мы захватим эти домишки один за другим. Если сопротивление окажется слишком упорным, придется применить оружие, но старайтесь повреждать их как можно меньше! Королева желает ощупать кожу всех пэнов, даже мертвых!
Сэр Севайер поставил ногу на мост, который, казалось, заскрипел под тяжестью его тела, и вскоре шестьдесят солдат двинулись по камням, приближаясь к заветной цели.
Они почти добрались до острова, когда сэр Севайер поднял руку, останавливая отряд. Озираясь вокруг, он принюхался.
– Вы ничего не чувствуете? – спросил он адъютанта, который тоже принялся вдыхать воздух.
– Да, как будто… запах… растворителя.
– Бензина, глупец. Это запах бензина. Не знаю, где они его тут взяли, но мне это не нравится.
Мгновение он колебался, потом повернулся к своим людям и жестом приказал им вытащить оружие из чехлов.
– Что-то не так, – проворчал он. – Я это чувствую. Будьте настороже.
45
Флешбэк
Заросли папоротника устилали ковром опушку леса, образуя отличное укрытие для Мэтта и шести десятков пэнов, наблюдавших за мостом с острова. Здесь находились и оба долгохода. Встревоженные, но стараясь не шуметь, все разглядывали противоположный берег. Плюм пришлось запереть в тройной башне, чтобы помешать ей последовать за ними. Мэтт опасался за ее безопасность, и весь вечер, словно ощущая близкую смерть и предательство, собака выла. К счастью, оттуда, где они находились, пэны не могли ее слышать.
Когда среди листвы появились маленькие огоньки, по длинной колонне пэнов пробежал шепот, потом опять все стихло. Пэны молча наблюдали за подходом устрашающего вида солдат, большинство которых были в шлемах, скрывавших лицо; некоторые ощетинились сверху шишками или рогами. После того как пэны разглядели высоченные клетки с фонарями по бокам, новая волна шепота пронеслась среди подростков. Но едва всадник, ехавший впереди, слез с лошади, увлекая своих людей к мосту, пэны умолкли. Их не должны были заметить.
Мэтт гордился собой: пока все шло по плану. Ночь, проведенная в размышлениях, не прошла даром. И теперь, стоя в зарослях, где листья щекотали ему лицо, Мэтт на несколько секунд погрузился в воспоминания о двух последних днях и этой ночи, предшествовавшей им.
…Он начал с того, что его смутило: нападение на Эмбер. Прежде Мэтт был уверен, что летучие мыши связаны с Ропероденом. И чем больше он об этом думал, тем отчетливее понимал, что Ропероден ищет его, и никого другого. Но что здесь тогда делают летучие мыши? Почему они охотятся не только на него, но и на Эмбер? И если Тобиас, в свою очередь, рано или поздно станет их жертвой, в этом будет определенный смысл… Но какой?
Случайно ли два из троих сообщников, смерти которых жаждал предатель, пережили нападение этих тварей?
Нет, Мэтт не верил в случайность. |