Изменить размер шрифта - +

– Пробовал. – Унылый ответ.

– Послушайте, – произнес голос, очень медленно и очень холодно. – Я не могу разговаривать с вами… вы понимаете это?

– Да, понимаю.

На этот раз молчание длилось полных пятнадцать секунд, на протяжении которых пятнадцать литров пота медленно сползло по спине Ван дер Валька с лопаток к брючному ремню.

– Откуда вы звоните?

– Из Марселя.

– Очень хорошо. Слушайте внимательно. Направляйтесь в юридический отдел. Спросите полковника Вуазена. Вам дадут заполнить анкету. Вы напишете свою фамилию и должность, что будет проверено. А потом вы напишете, что я с вами разговаривал. Это все. Не приходите сюда. Я не приму вас.

В трубке все стихло. Ван дер Вальк остался стоять дрожа.

– Вы закончили разговор, Марсель? – спросил безразличный голос.

– Да, спасибо, – сказал он и нетвердой походкой пошел к выходу.

– Вы звонили по междугородной связи? – спросил бармен. – Вам придется подождать немного, пока мы узнаем стоимость разговора. Вам повторить?

– Сами пейте, – сказал Ван дер Вальк, отирая бледный влажный лоб, – но дайте мне еще пару жетонов. У меня местный звонок.

Военный округ Марселя был забит призывниками остготами.

– Юридический отдел? Какой юридический отдел?

– Тот самый, который скоро будет готовить ваш трибунал.

– А, вы имеете в виду юридический отдел? Он в Клермон Ферране.

– Спасибо. Только скажите, как мне связаться с Иностранным легионом.

– О, вы можете сделать это в Клермон Ферране. Или здесь, разумеется, – с готовностью прозвучало в ответ.

– Это полиция, – взревел Ван дер Вальк. – Шутить будете с девочками, когда вернетесь в свою деревню.

– Нет нет, это правда в Клермон Ферране. Там находится все юго западное командование.

Теперь он никак не мог вспомнить номер телефона Жан Мишеля, хотя знал его наизусть.

– Алло.

– Слушаю.

– Все закрутилось быстро. Слишком быстро. Я усталый пожилой человек.

– Этот старый несносный Мари помог тебе хоть в чем то?

– Невероятно. Я нырнул за шестипенсовиком, а натолкнулся на римскую галеру… или какую то еще затонувшую чертову штуковину, тем не менее она метров восемьдесят длиной и полна трупов.

– Похоже, что ты слегка пьян.

– Больше, чем слегка…

– Мило, – произнес сочувственно Жан Мишель. – И что собираешься делать?

– Еду в Клермон Ферран.

– Боги, да ты в себе ли?

– Нет, я совершенно серьезно. По здравом размышлении, как ты думаешь, я смог бы там переночевать?

– Думаю, да. Тебе нужен твой чемодан? Ничего сложного, я могу прислать его туда. Оставлю для тебя в камере хранения.

– Но ты должен извиниться от моего имени перед Клаудин.

– Нет нет, она будет довольна, услышав о затонувшей галере. Но позволь спросить тебя напрямик – ты направишься в джунгли вечером, а что ты делаешь сейчас?

– Собираюсь съесть чертовски большой обед. После чего, вероятно, пойду в кино. Дождь льет и льет, проклятый. Потом добреду до одного из тех отелей, которые снимают на полчаса, и завалюсь спать.

– А потом последует чертовски большой ужин. Послушай, мы с Клаудин приедем и поужинаем все вместе, а ты расскажешь о галере, если это, конечно, не государственная тайна. Мне любопытно узнать о старине Мари; он коварен, как рысь… и мы отвезем тебя к поезду и отправим. И твой чемодан – тоже.

– Ради бога, только напомните мне, чтобы я не забыл купить копченого гуся.

– Встретимся в семь на Сэркоф… вели хозяину борделя разбудить тебя.

Быстрый переход