Изменить размер шрифта - +

      И, обернувшись к своим спутникам, прибавил:
      - Едем, господа; все в порядке.
      - Вот так штука! - воскликнул Вилькье. - Сам Мазарини здесь! Тем лучше:
      меня уже давно подмывало сказать ему в глаза, что я о нем думаю. Вы
      доставили мне подходящий случай, Гито, и хотя у вас вряд ли были добрые
      намерения, я все же благодарю вас.
      Он повернулся на каблуках и ушел в караульню, насвистывая фрондерскую
      песенку.
      Весь обратный путь Мазарини ехал в раздумье: все услышанное им от Коменжа,
      Гито и Вилькье убеждало его, что в трудную минуту за него никто не
      постоит, кроме королевы; а королева так часто бросала своих друзей, что
      поддержка ее казалась иногда министру, несмотря на все принятые им меры,
      очень ненадежной и сомнительной.
      В продолжение своей ночной поездки, длившейся около часа, кардинал,
      расспрашивая Коменжа, Гито и Вилькье, не переставал наблюдать одного
      человека. Этот мушкетер, который сохранял спокойствие перед народными
      угрозами и даже бровью не повел ни на шутки Мазарини, ни на те насмешки,
      предметом которых был сам кардинал, казался ему человеком необычным и
      достаточно закаленным для происходящих событий, а еще больше для
      надвигающихся в будущем.
      К тому же имя д'Артаньяна не было ему совсем незнакомо, и хотя он,
      Мазарини, явился во Францию только в 1634 или 1635 году, то есть лет через
      семь-восемь после происшествий, описанных нами в предыдущей книге, он
      все-таки где-то слышал, что так звали человека, проявившего однажды (он
      уже позабыл, при каких именно обстоятельствах) чудеса ловкости, смелости и
      преданности.
      Эта мысль настолько занимала его, что он решил немедленно разобраться в
      этом деле, но за сведениями о д'Артаньяне не к д'Артаньяну же было
      обращаться. По некоторым словам, произнесенным лейтенантом мушкетеров,
      кардинал признал в нем гасконца; а итальянцы и гасконцы слишком схожи и
      слишком хорошо понимают друг друга, чтобы относиться с доверием к тому,
      что каждый из них может наговорить о самом себе. Поэтому, когда они
      подъехали к стене, окружавшей сад ПалеРояля, кардинал постучался в калитку
      (примерно в том месте, где сейчас находится кафе "Фуа"), поблагодарил
      Д'Артаньяна и, попросив его обождать во дворе, сделал знак Гито следовать
      за собой. Оба сошли с лошадей, бросили поводья лакею, отворившему калитку,
      и исчезли в саду.
      - Дорогой Гито, - сказал кардинал, беря под руку старого гвардейского
      капитана, - вы мне напомнили недавно, что уже более двадцати лет состоите
      на службе королевы.
Быстрый переход