Ради Бога, пощадите, - взмолился Миллер.
Фэннер сграбастал его за ворот.
- А вы, скоты, щадили меня, когда пятеро на одного? - зловеще спросил он.
Миллер упал на колени. Фэннер встряхнул его и заставил встать прямо.
- Кто еще там? Говори, каналья!
Миллер задрожал всем телом и жалобно заскулил:
- Клянусь, там больше никого нет. Все мертвы.
- Присмотри за этим героем, - приказал Фэннер подоспевшему Алексу. - Только не испачкайся. Кажется, у него полные штаны.
- Что? Поубавилось спеси, паршивый шакал? - рявкнул Алекс и ударом кулака сбил Миллера с ног. Потом он пару раз пнул его.
- Ну-ну, потише. Мне еще кое-что надо выяснить у него, - сказал Фэннер.
- Я только должным образом подготовлю его, - ответил Алекс, не переставая молотить Миллера.
Фэннер брезгливо отвернулся и направился к лодкам. Скальфони был уже там и ждал его приказаний.
- Давай, любитель фейерверков, за работу. Только оставь одну, чтобы не топать пешком.
Фэннер вернулся к “беседовавшим” Алексу и Миллеру;
- Пойди помоги Скальфони, - распорядился он и повернулся к Миллеру:
- Я предупреждал, что вас ждет. И это только начало. Где Тэйлор? Выкладывай, да побыстрее, а то я позову Алекса.
- Честное слово, я не знаю, где он. Он здесь никогда не появляется.
- Что ж, проверим.
Подбежавший Скальфони доложил, что баркасы продырявлены, но вода набирается слишком медленно.
- Может быть, швырнуть в них еще по гранате? У меня остались, - предложил он.
- А почему бы и нет? - согласился Фэннер. Через несколько секунд тишину гавани нарушила настоящая канонада, и черные клубы дыма поплыли от
баркасов.
- Пойдем-ка, дружок, с нами, - сказал Фэннер Миллеру, подталкивая его в спину к лодке. - Небольшая морская прогулка.
Миллер был настолько напуган, что едва мог идти. Он не переставал повторять:
- Ради Бога, не убивайте меня. Я хочу жить, жить. Пощадите, мистер.
Все уже собрались в единственной лодке и ждали Фэннера. Как только он залез на борт, предварительно втолкнув в лодку Миллера, Шаиф запустил
мотор.
- Какая великолепная ночка! - восхищенно воскликнул он. - Давненько так прекрасно не проводил время. По правде говоря, мне до конца не
верилось, что нам удастся выбраться отсюда целыми и невредимыми.
Фэннер достал сигарету и закурил.
- Настоящая потеха начнется, когда Карлос узнает об этом, - заметил он. - Мы напали внезапно, но теперь у него есть время подготовиться.
Обогнув остров, они просигналили Кемеринскому. Тот быстро подрулил к ним, и все перешли в его лодку, перетащив за собой совсем обмякшего
Миллера.
- Тащи его в кабину, - приказал Фэннер Алексу. - Мне нужно допросить его. Я даю тебе последний шанс. Расскажи, где скрывается Тэйлор, и
будешь жить.
Миллер помотал головой и выпучил налитые кровью глаза.
- Я не знаю, - промямлил он. - Клянусь вам, я не знаю. Фэннер взглянул на Алекса:
- ТЫ видишь, парень запамятовал. Помоги ему вспомнить. Недолго думая, Алекс с удовольствием съездил по толстой роже Миллера. |