Изменить размер шрифта - +
Ради Бога, пощадите, - взмолился Миллер.
     Фэннер сграбастал его за ворот.
     - А вы, скоты, щадили меня, когда пятеро на одного? - зловеще спросил он.
     Миллер упал на колени. Фэннер встряхнул его и заставил встать прямо.
     - Кто еще там? Говори, каналья!
     Миллер задрожал всем телом и жалобно заскулил:
     - Клянусь, там больше никого нет. Все мертвы.
     - Присмотри за этим героем, - приказал Фэннер подоспевшему Алексу. - Только не испачкайся. Кажется, у него полные штаны.
     - Что? Поубавилось спеси, паршивый шакал? - рявкнул Алекс и ударом кулака сбил Миллера с ног. Потом он пару раз пнул его.
     - Ну-ну, потише. Мне еще кое-что надо выяснить у него, - сказал Фэннер.
     - Я только должным образом подготовлю его, - ответил Алекс, не переставая молотить Миллера.
     Фэннер брезгливо отвернулся и направился к лодкам. Скальфони был уже там и ждал его приказаний.
     - Давай, любитель фейерверков, за работу. Только оставь одну, чтобы не топать пешком.
     Фэннер вернулся к “беседовавшим” Алексу и Миллеру;
     - Пойди помоги Скальфони, - распорядился он и повернулся к Миллеру:
     - Я предупреждал, что вас ждет. И это только начало. Где Тэйлор? Выкладывай, да побыстрее, а то я позову Алекса.
     - Честное слово, я не знаю, где он. Он здесь никогда не появляется.
     - Что ж, проверим.
     Подбежавший Скальфони доложил, что баркасы продырявлены, но вода набирается слишком медленно.
     - Может быть, швырнуть в них еще по гранате? У меня остались, - предложил он.
     - А почему бы и нет? - согласился Фэннер. Через несколько секунд тишину гавани нарушила настоящая канонада, и черные клубы дыма поплыли от

баркасов.
     - Пойдем-ка, дружок, с нами, - сказал Фэннер Миллеру, подталкивая его в спину к лодке. - Небольшая морская прогулка.
     Миллер был настолько напуган, что едва мог идти. Он не переставал повторять:
     - Ради Бога, не убивайте меня. Я хочу жить, жить. Пощадите, мистер.
     Все уже собрались в единственной лодке и ждали Фэннера. Как только он залез на борт, предварительно втолкнув в лодку Миллера, Шаиф запустил

мотор.
     - Какая великолепная ночка! - восхищенно воскликнул он. - Давненько так прекрасно не проводил время. По правде говоря, мне до конца не

верилось, что нам удастся выбраться отсюда целыми и невредимыми.
     Фэннер достал сигарету и закурил.
     - Настоящая потеха начнется, когда Карлос узнает об этом, - заметил он. - Мы напали внезапно, но теперь у него есть время подготовиться.
     Обогнув остров, они просигналили Кемеринскому. Тот быстро подрулил к ним, и все перешли в его лодку, перетащив за собой совсем обмякшего

Миллера.
     - Тащи его в кабину, - приказал Фэннер Алексу. - Мне нужно допросить его. Я даю тебе последний шанс. Расскажи, где скрывается Тэйлор, и

будешь жить.
     Миллер помотал головой и выпучил налитые кровью глаза.
     - Я не знаю, - промямлил он. - Клянусь вам, я не знаю. Фэннер взглянул на Алекса:
     - ТЫ видишь, парень запамятовал. Помоги ему вспомнить. Недолго думая, Алекс с удовольствием съездил по толстой роже Миллера.
Быстрый переход