Книги Классика Иван Тургенев Дым страница 17

Изменить размер шрифта - +
„Для  храбрости“,— прибавил он с улыбкой.    
      Литвинов  с  удвоенным  вниманием  посмотрел  на  это последнее изо всех тех новых лиц, с которыми ему в тот день пришлось столкнуться, и

тотчас же подумал: „Этот не то, что те“.    
      Действительно, не то. Пред ним сидел, перебирая по краю  стола  тонкими  ручками, человек  широкоплечий, с просторным  туловищем  на  

коротких  ногах,  с  понурою курчавою головой, с очень умными и очень печальными глазками под густыми бровями, с крупным правильным ртом,

нехорошими  зубами  и  тем  чисто  русским  носом, которому присвоено название картофеля; человек с виду неловкий и даже диковатый, но уже,

наверное, недюжинный . Одет он был небрежно: старомодный сюртук сидел на нем мешком, и галстук сбился на сторону. Его внезапная   доверчивость  

не  только  не  показалась  Литвинову назойливостью, но, напротив, втайне ему польстила: нельзя   было  не  видеть, что  за  этим  человеком не  

водилось привычки  навязываться  незнакомым.  Странное впечатление  произвел он на Литвинова: он возбуждал в нем и уважение, и сочувствие, и

какое—то невольное сожаление.    
      — Так я не беспокою вас? — повторил он мягким, немного  сиплым и слабым голосом, который как нельзя лучше  шел ко всей его фигуре.    
      —  Помилуйте,— возразил   Литвинов,— я,   напротив, очень рад.    
      — В самом деле? Ну, так и я рад. Я слышал об вас много; я знаю, чем вы занимаетесь и какие ваши намерения . Дело хорошее. То—то вы и

молчали сегодня.    
      —  Да и вы, кажется, говорили мало,— заметил Литвинов .    
      Потугин вздохнул.    
      — Другие уж больно много рассуждали—с. Я слушал. Ну что,— прибавил он, помолчав немного и как—то забавно   уставив брови,— понравилось  

вам  наше  Вавилонское столпотворение?    
      — Именно столпотворение.Вы прекрасно сказали.Мне все хотелось спросить у этих господ, из чего они так хлопочут ?                           

    
              Потугин опять вздохнул.    
      В том—то и штука  что  они и сами  этого  не    ведают —с. В прежние времена про них бы так выразились:    „Они, мол, слепые  орудия  

высших  целей; ну, а  теперь    мы употребляем более резкие  эпитеты. И заметьте, что,    собственно, я нисколько не намерен обвинять их; скажу 

  более, они все... то есть почти все, прекрасные люди. Про    госпожу  Суханчикову  я, например, наверно  знаю  очень    много хорошего: она

последние свои деньги отдала двум    бедным племянницам.
Быстрый переход