Книги Классика Иван Тургенев Дым страница 80

Изменить размер шрифта - +
Он потянулся и зевнул, как    в лихорадке. Не настаивая более на своей последней    мысли,  заглушая эту мысль, отворачиваясь от нее, он   

 принялся   недоумевать  и  удивляться,  каким  образом  он  мог    опять... опять полюбить это испорченное, светское    существо,  со всею его

противною, враждебною обстановкой. Он    попытался  было  спросить самого  себя:  да  полно, точно    полюбил ли ты? — и только махнул рукой. Он

еще    удивлялся  и недоумевал, а вот уже перед ним, словно из    мягкой,   душистой  мглы,  выступал  пленительный  облик,    поднимались  

лучистые  ресницы — и  тихо  и  неотразимо    вонзались ему в сердце волшебные глаза, и голос звенел    сладостно, и блестящие плечи, плечи

молодой царицы,    дышали  свежестью и жаром неги...    
      К утру в душе Литвинова созрело, наконец, решение.    Он положил уехать в тот же день навстречу Татьяне и,    в последний раз увидавшись с

Ириной, сказать ей, если    нельзя иначе, всю правду — и расстаться с ней навсегда.    Он привел в порядок и уложил свои вещи, дождался    

двенадцатого часа и отправился к ней. Но при виде  ее    полузавешенных окон сердце в Литвинове так и упало...    духа  не  достало  переступить

порог гостиницы. Он    прошелся  несколько раз по Лихтенталевской аллее.    
      „Господину   Литвинову  наше  почтение!“ — раздался  вдруг    насмешливый  голос с высоты быстро катившегося    „дог—карта“ . Литвинов

поднял глаза и увидал генерала Ратмирова,    сидевшего рядом с князем М., известным спортсменом и    охотником  до  английских  экипажей  и  

лошадей.  Князь    правил, а генерал перегнулся набок и скалил зубы, высоко    приподняв шляпу над головой. Литвинов поклонился ему   и в ту же

минуту, как бы повинуясь тайному повелению,    бегом пустился к Ирине.    
      Она была дома. Он велел доложить о себе; его тотчас    приняли. Когда он вошел, она стояла посреди комнаты.    На  ней  была  утренняя  

блуза, с  широкими  открытыми    рукавами; лицо ее, бледное по—вчерашнему, но не    по—вчерашнему  свежее, выражало усталость; томная улыбка,    

которою  она приветствовала своего гостя, еще яснее    обозначила  это выражение. Она протянула ему руку и    посмотрела  на него ласково, но

рассеянно.    
      — Спасибо,  что  пришли,— заговорила  она  слабым    голосом и опустилась на кресло.— Я не совсем здорова    сегодня;  я дурно ночь

провела. Ну, что вы скажете о    вчерашнем  вечере? Не права я была?    
      Литвинов сел.    
      — Я пришел к вам, Ирина Павловна,— начал он.
Быстрый переход