Изменить размер шрифта - +
За что?

– За переход в неположенном месте, – ответил он, качая головой, словно пытаясь отвязаться от дурных мыслей.

– Переход?! – воскликнула Сара и в свою очередь ошеломленно уставилась на него.

– Я просто дразнил вас. – Джейк не знал, то ли громко посмеяться над собой, то ли тихо себя обругать. – Вы же перешли улицу посередине квартала.

– О! – Строптивость и страх явно отступили, принеся этим Джейку облегчение, но не избавив от чувства неловкости.

– Пойду выпью кофе, – заявил он, направляясь к входу в кафе, и, ожидая Сару, придержал для нее дверь. – А вы как?

– Пожалуй, тоже. – И медленно, едва передвигая ноги, она присоединилась к нему. Зачем она с ним здесь? Сара прошла в кабинку, на которую указал ей Джейк, и стала тщательно укладывать книги, чтобы избежать его испытующего взгляда.

Он, верно, принимает ее за дуру, размышляла Сара. Нет, не просто дуру, а всем дурам дуру. Этакую тетеху, не способную своими цыплячьими мозгами решить, как ей себя вести, и потому от нее веет то теплом, то холодом, то она держится дружески, то враждебно, то говорит спокойно, то раздражительно.

Признаться, Сара никак не могла винить его, даже если он и впрямь составил себе о ней такое мнение. Ее поведение – вчера утром, потом вечером и сейчас – вряд ли свидетельствовало об уме.

Впрочем, между вчерашним вечером и нынешним утром было некоторое различие: Джейк снова был в полицейской форме.

– О! Джейк, мисс Каммингз, – приветствовал их, появляясь из кухни, Дейв. – А я не слышал, как вы вошли.

– Нужен колокольчик над дверью, – посоветовал Джейк.

– Не е, – качнул головой Дейв. – Я уже вешал, когда только открылся. И от этого адского трезвона чуть не рехнулся. – Он пожал плечами: мол, не стоит и обсуждать. – Что вам подать? По чашечке кофе?

– Да, пожалуйста, – выдохнула Сара.

– Мне тоже, – сказал Джейк и тут же добавил:

– И порцию, нет, две, твоих фирменных сосисок – твоих кони айленд хот догз. – И взглянул на Сару. – А вам? Хотите?

– В десять часов утра? – сморщила носик Сара. – Спасибо. Я – нет.

– А я – да. – По выражению лица Джейка можно было понять, что для хот догз хорошо любое время суток. – Я с половины шестого на ногах, и, кроме чашки кофе да стакана виски у мистера Беннета, ни росинки во рту не было. Нужно подзаправиться.

– Сосисками? – пожала плечами Сара. – С сырым луком, кетчупом и всем прочим? Ну, знаете!

– Угу. – Джейк почмокал губами. – И всем прочим. Очень вкусным.

– Невероятно.

– Что же тут невероятного? – Джейк даже насупился.

– Как вам объяснить… – отвечала Сара, еще не понимая, что напряженность постепенно отпускает ее. – Я хочу сказать, что возбуждающая чашка кофе с такой тяжелой пищей как то не вяжется – плохо для желудка.

Джейк посмотрел на нее с ухмылкой, заимствованной, верно, у самого дьявола.

– Не вяжется? У кого как. А я завзятый сосискоед. И самые мои любимые – кони айленд хот догз.

– А тосты с котлетой и сыром? – напомнил Дейв, подходя к столику с двумя дымящимися кружками кофе. – Их вы разве разлюбили?

– Ни в коем случае! – Джейк театрально вздохнул. – Тосты я страсть как люблю. Может, я переменю заказ?

– Поздно, – заявил Дейв, поворачиваясь, чтобы уйти. – Я уже поставил ваши сосиски на гриль.

Джейк скосил глаза на Сару.

– Вот такой самостоятельный хр… э… храбрец.

Саре хотелось сохранять дистанцию, сохранять холодный тон, но она ничего не могла с собой поделать, хотя от одной мысли о приятельских отношениях с Джейком Вулфом – с полицейским! – ее бросало в дрожь.

Быстрый переход