Заметив, что она смотрит на него, он повернулся и показал на восток.
Финн взглянула в том направлении и увидела громадную тень, приближающуюся на огромной скорости, а за тенью в гуще воды – тысячи
сверкающих ярких точек. Ей потребо-валось всего несколько секунд, чтобы сообразить, что тень – это траулер, который направля-ется в
сторону «Зодиака», а мерцающие вспышки в воде – стальные рыболовные крючки, отражающие лучи утреннего солнца. Причем они растянулись
по меньшей мере на пятьсот футов в ширину и с каждой минутой становились все ближе.
Слева от Финн появился Билли, который прицепил камеру к крючку на поясе. Он схватил девушку за руку и толкнул вниз, к песчаному дну.
Финн кивнула, начала спускаться за ним, и они забрались в небольшую нишу под нависающим обломком затонувшего корабля. В следующее
мгновение к ним присоединился Гвидо.
Грохот двигателей траулера оглушил Финн. Гвидо подал сигнал – три пальца одной руки согнуты, точно когти. Он показал наверх, и Финн
кивнула, сообразив, что он пытается сказать ей и Билли: если крючков окажется достаточно много, они смогут подцепить облом-ки корабля
и протащить их вперед, придавив троих людей корпусом ко дну. Шанса добрать-ся до поверхности и избежать крючков не было никаких.
Спрятаться они тоже нигде не могли, разве только попытаться доплыть до края голубой дыры, находившейся в ста футах от них.
И тут Билли заметил еще один путь к отступлению. Он сжал плечо Финн и развернул ее, показывая под ноги. Она разглядела едва
различимую темную линию в том месте, где корпус корабля касался песка. Трое ныряльщиков принялись отчаянно раскапывать песок голыми
руками. Грохот двигателей траулера становился все громче. Отверстие с неровными краями в корпусе «Сан-Антона» стало немного больше, и
Финн поняла, что это обломки орудийной амбразуры на корме, наполовину засыпанной песком. И путь внутрь корабля.
На скорости двенадцать узлов, под вой якорной лебедки и рев двигателей «Эспаньола» неслась прямо на траулер. Буксир был почти в два
раза больше, и даже скользящий удар «Эспаньолы» мог опрокинуть траулер прямо на ходу. Однако траулер не замедлил хода, и через
несколько мгновений «Зодиак» и буи исчезли под окутанным пеной носом. Хансон слегка изменил курс. Он уже не успевал протаранить
траулер, но шанс помочь друзьям у него все-таки оставался.
– На носу этого гнуса нет названия! – крикнул Ран-Ран, перекрывая рев двигателей. – Это же вонючий пират!
Хансон бросил короткий взгляд на траулер. Инженер оказался прав: название и реги-страционный номер были замазаны толстым слоем жира
или краски. Если корабль успеет добраться до Флоридского пролива, он за несколько часов затеряется среди флотилий рыбо-ловных судов,
бороздящих тамошние воды.
– Сколько до них?
– Сто ярдов, – ответил Ран-Ран, опытным взглядом оценив расстояние. – Мы могли бы ударить ему в корму, но это будет непросто:
помешает якорная цепь, которая нас держит.
– Какая часть цепи еще в воде?
Ран-Ран посмотрел на лебедку.
– Двадцать футов, – крикнул он.
– Должно получиться, – сказал Хансон, и на его лице появилась напряженная сердитая гримаса. – Держись, старина!
«Эспаньола», казалось, поняла, что происходит, ее нос взметнулся вверх, когда якор-ная цепь стала короче и перестала тормозить
движение вперед. Огромный корабль мчался по воде, оставляя за собой широкий пенный след, и прошел мимо траулера в паре ярдов, чу-дом
не оторвав ему корму. |