..
Дмитрий Алексеевич извинился перед ученым за столь долгую
задержку с высылкой из Петербурга пенсии:
-- Очевидно, государыня занята.
-- О! Пусть она не волнуется напрасно...
Голицын сказал: императрица спрашивает, каковы причины,
заставившие остановить выбор на Фальконе.
-- Фальконе я ставлю выше Пигаля, -- был ответ.
-- Так! -- сказал дипломат. -- Но вот у меня в руках ваша же
статья, в которой вы браните Фальконе за декоративность манеры,
за отсутствие вкуса и банальность темы, за склонность к
драпировкам и никчемной символике... Сможет ли этот человек
выковать торжественный монумент, достойный величия России?
-- Вы все сказали? -- спросил Дидро.
-- Да, -- Голицын откачнулся в глубину кресла.
Дидро извлек из буфета бутылку с вином. Посол выждал, когда
философ выпил три рюмки подряд, потом запечатал вино и спрятал
бутылку обратно в буфет, заперев дверцу на ключик.
-- Итак, -- бодрее заговорил Дидро, -- Пигаль достиг
совершенства, а Фальконе еще не достиг его. Но для России я
рекомендую не Пигаля, а именно Фальконе, ибо этот человек
способен к взлетам небывалым. Он груб и нежен, он суров и
мягок, деликатен и жесток. В нем бездна ума и чувства
пропорции... Давно зная Фальконе, я уверен, что он способен
создать нечто великое!
-- С вашего изволения, так и отпишу в Петербург.
-- Пожалуйста, -- отвечал Дидро. -- Но должен предварить вас
(а вы предварите Петербург), что Фальконе -- человек сложный,
упрямый и капризный, как положено быть гению. С ним трудно
иметь дело! Он равнодушен к признанию в потомстве, зато страшно
ревнив к мнению современников... Добрый отец, но сын от него
сбежал. До безумия любил женщину, но заморил ее. Бедняжке Мари
Колло нелегко с этим старым ворчуном. Но зато Фальконе --
честности удивительной. Я спрашивал многих мастеров Парижа, во
сколько они оценили бы создание монумента для Петербурга, и
они, словно сговорившись, запрашивали полмиллиона франков.
Фальконе же сказал, что все сделает за двести тысяч -- такова
его скромность.
-- Чувствую, -- сказал Голицын, поднимаясь из кресла, -- мне
осталось самое трудное: уговорить мадмуазель Колло.
-- А мы навестим Фальконе вместе, -- ответил Дидро...
Фальконе чем-то напоминал Вольтера, особенно улыбкою тонких
губ, сложенных в саркастическую складку. Голицын и Дидро сразу
же стали просить мастера брать за работу дороже:
-- Императрица даст вам и триста тысяч франков.
-- Никогда! -- отвечал Фальконе, взмахивая молотком. --
Остальные сто тысяч пусть выплатят мне тем, что не станут
мешаться в мою работу, а невмешательство для казны ничего не
стоит.
Голицын предъявил ему контракт:
-- Вы согласны закрепить его сразу?
-- Да! Но... -- И Фальконе показал глазами на двери.
В соседней комнате плакала худенькая женщина в черном
платье; Голицын, как опытный сердцевед, красноречиво высказал
массу аргументов в пользу того, чтобы девушка ехала в Россию:
-- Поверьте, Петербург засыплет вас заказами. |