Изменить размер шрифта - +
Возможно, причина в том, что иногда кажется – раса имеет громадное значение, а иногда как будто это не так уж важно. И мне все время хочется сказать «так называемые Черные» или «так называемые Белые». Дело в том, что, на мой взгляд, больше чем половина заключенных в Афинах, а теперь и здесь, на нашем берегу, имели белых – или Белых – предков. С виду многие из них почти совсем белые, только пользы им от этого мало. Вы только вообразите, каково им приходится. Я выдумал себе чернокожего предка – ведь здешняя тюрьма только для Черных, а я не хочу, чтобы меня отсюда переводили. Мне нужна эта библиотека. Сами подумайте, что у них там называется библиотекой – на авианосцах и ракетоносцах, переоборудованных в тюрьмы.

 

* * *

 

Здесь мой дом.

 

* * *

 

Мой адвокат считает, что я очень умно поступил, предотвратив перевод в другую тюрьму. Но по другой причине: история с переводом может опять заставить прессу перемывать мои косточки, и публика поднимет шум, требуя суда и расправы.

А сейчас все спокойно: широкая публика позабыла и обо мне, как, кстати, и о массовом побеге заключенных. Этот побег занимал публику и ТВ дней 10, и все.

А потом на смену нам пришли крикливые заголовки – героиней была одинокая Белая девушка. Она была дочкой какого‑то типа, помешанного на оружии, из Калифорнийской глубинки. Она смела с лица земли Комиссию по организации выпускного бала в своей школе, подорвав их Китайской ручной гранатой времен 2 мировой войны.

У ее папаши был одна из самых богатых в Мире коллекций ручных гранат.

 

* * *

 

Теперь его коллекция стала неполной, хотя, конечно, у него могла быть и не 1 единственная Китайская ручная граната из Последней Петарды.

 

* * *

 

Наше собеседование продолжалось, и Начальник Мацумото прямо на глазах становился все общительнее. До того, как его послали в Афины, сказал он, ему пришлось возглавлять коммерческую больницу в Луисвилле.

Кентуккийское Дерби ему страшно понравилось. Но свою работу он ненавидел.

Я сказал ему, что в Сайгоне ходил на скачки, как только удавалось выбраться. Он сказал:

– Мне бы хотелось, чтобы Председатель Совета из Токио провел бы со мной всего один час в приемном покое: пусть бы он попробовал отказывать в помощи умирающим только потому, что наши услуги им не по карману.

 

* * *

 

– Во Вьетнаме вы считали трупы, насколько я знаю? – сказал он.

Он был прав. Нам было приказано подсчитывать, сколько людей мы убили, чтобы начальство, вплоть до самого Вашингтона, Округ Колумбия, могло оценить, приблизились ли мы к победе, хотя бы и на самый жалкий шажок. Другого способа оценки своих побед у них не было.

– А мы теперь ведем счет долларам, как вы там вели счет трупам, – сказал Мацумото. – А к чему мы‑то приближаемся? Зачем все это? Надо бы нам поступить со своими долларами, как вы – с трупами. Закопать и забыть! Вам с вашими убитыми повезло куда больше, чем нам – с нашими долларами.

– Как это? – спросил я.

– Трупы можно только похоронить или сжечь, и дело с концом, – сказал он. – А ведь главный кошмар начинается после, когда вам приходится вкладывать доллары во что‑то и ждать, пока они принесут прибыль.

 

* * *

 

– Хорошенькую ловушку подстроил нам ваш Правящий Класс, – продолжал он. – Сначала – атомная бомба. А теперь – вот это.

– Ловушку? – недоверчиво переспросил я.

– Они разграбили и присвоили все государственное и корпоративное имущество, отдали всю индустрию в руки недоумков, – сказал он.

Быстрый переход