Изменить размер шрифта - +
Ма­тильда, маленькая, пухленькая и подвижная, в ней чувствуются оча­рование и веселость. Но в это мгновение лицо ее озабочено и голос малоприятен.

Матильда Брейер.  Они приехали. Вы уверены, что господина Брейера нет в кабинете?

Горничная.  Я только что оттуда, мадам.

Матильда Брейер.  А в курительной? Вы там были? (Ма­тильда берет со столика веер, раскрывает его и нервно обмахивается.)  Как это неприятно. Он мог бы… (Звонок в дверь.)  Ступайте откройте.

Горничная выходит. Матильда, обмахиваясь веером, подходит к зер­калу, поправляет волосы и делает приятное лицо.

Входят Марта и Фрейд, она улыбается и целует Марту в обе щеки.

Матильда.  Здравствуйте, дорогая моя! Здравствуйте, Зиг­мунд. (Скороговоркой.)  Йозеф неисправим, я же просила его быть вовремя. Но он, естественно, не пришел.

Лицо Фрейда светлеет, едва он входит в салон. Заметно, что ему нравится квартира Брейеров и он чувствует себя в ней совсем легко.

Фрейд (ласково).  Полно, Матильда, с врачами все бывает!

Матильда очень словоохотлива по привычке, а особенно, когда раз­дражена. Она говорит, сопровождая свою речь маленькими, очарова­тельными и жеманными жестами, непрерывно помахивая веером.

Матильда  Если бы дело шло только о вас, я бы примири­лась: мы одна семья. Но приглашен еще этот господин Флисс, с которым я незнакома. Эти берлинцы такие обидчивые… (Очень раздраженно.)  Он обещал мне быть вовремя. В конце концов, это его гость.(Тем же тоном.)  Марта, дорогая моя, возьмите веер, здесь так душно, мы все нервничаем, будет гроза.( За кадром шум кареты на улице.)  Вот и он!

Ее нервозность вряд ли можно объяснить простым опозданием Брей­ера.

Шум кареты стихает.

Матильда.  Нет, это невыносимо.

Фрейд (с раздражением).  Потерпите же, Матильда, он задержался у больного, это каждый день бывает.

Матильда.  Именно каждый, вы правы. Но задерживается он у больной. Всегда только у нее. Вы знаете, у Кёртнер.

Фрейд (с удивлением).  Кёртнер? Нет, не знаю.

Матильда.  Ну вот, видите! Вы знаете всех его пациентов. Ее зовут Сесили. Он ходит к ней теперь по два раза в день. Кажется (смеется нервным смехом),  она какой‑то велико­лепный случай.

Фрейд побледнел. Лицо его насупилось.

Фрейд (очень сухо).  Два раза в день? К Сесили Кёртнер? Нет, не знаю.

Всеми тремя овладевают смущение и тревога.

Матильда (с изумлением).  Ведь он же от вас ничего не скрывает.

Фрейд (тем же тоном).  Надо полагать, что нет.

Матильда (после паузы).  Значит, он вам о ней не гово­рил?! (Похоже, что она больше удручена, чем поражена. Нервным жестом она складывает веер и бросает его на столик.)  Тем хуже для нас обоих!

Фрейд молчит. Он сидит в кресле, нахмурив брови, и даже не скры­вает своего смущения.

Звонок.

Матильда.  И естественно, это пришел наш гость!

Слуга (открывает дверь).  Доктор Флисс.

Он отходит в сторону, пропуская Флисса, который входит и кланяется.

Матильда встает, протягивая ему руку.

Матильда.  Здравствуйте, доктор.

Флисс, щелкнув каблуками, кланяется и целует руку.

Флисс.  Мое почтение, мадам.

Матильда.  Мой муж задержался у одной из своих пациен­ток…

 

(4)

 

Обширное помещение, которое служит Сесили жилой комнатой.

Спускаются сумерки, в комнате почти полутьма. Брейер сидит у по­стели Сесили.

Брейер (встает).  Ну хорошо! Сесили, мы отлично порабо­тали.

Мы едва различаем голову и золотистые волосы Сесили. Руки ее лежат на одеяле. Она слегка косит.

Сесили (слабым голосом) . Вы уходите?

Ее руки лихорадочно начинают шарить по одеялу, кажется, что они бегают по постели.

Быстрый переход