Французский?
Г н Богатонов . Французский; да чудо, не табак! (Граф нюхает.) Ну что, батюшка граф, каков?
Граф . Табак порядочный!
Г н Богатонов . Порядочный! Ха, ха, ха! Да сказать ли вам по секрету: ведь это тот самый табак, который делают в Париже для одной царской фамилии.
Мирославский (в сторону) . Это стоит королевского вина!
Граф . Я думаю, вы очень дорого за него платите?
Г н Богатонов . Таки не дешево. Да у меня уж, батюшка ваше сиятельство, такой обычай: давай все лучшее, а за деньгами не стоим. Вот, например, моя библиотека: всю, батюшка, до книжки выписал из Парижа.
Мирославский . Это что то новое! Давно ли ты сделался охотником до книг?
Г н Богатонов . Здесь, брат, поневоле сделаешься! Я месяца с два как завел библиотеку; дорого она мне, проклятая, стоит; и читать то, правда, я по французски не умею, да что будешь делать; куда ни загляни, у всякого библиотека. Ведь надобно же что нибудь в кабинете то поставить.
Граф . A каких больше у вас книг?
Г н Богатонов . Каких! да всяка, батюшка ваше сиятельство: есть и большие и маленькие.
Мирославский . Я думаю, племянница твоя любит читать?
Г н Богатонов . Племянница умирает на книгах. Она вздумала было ставить их по своему: ученые к ученым, такие к таким...
Граф . То есть племянница ваша хотела их расположить по материям.
Г н Богатонов . Ан и вышло дурно. А я так взял да подобрал их, крупные к крупным, а мелкие к мелким, так теперь любо дорого смотреть.
Мирославский . Вот что значит любить порядок!
Г н Богатонов . Да не прикажете ли, ваше сиятельство, посмотрите сами, прошу покорно.
Граф . Очень хорошо! (Тихо Мирославскому.) Пойдемте смотреть эту несчастную библиотеку.
Все уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Князь и баронесса (выходят из противоположной стороны).
Князь . Куда это Богатонов повел своих гостей? Верно в библиотеку. Он не отстает ни на минуту от этого графа.
Баронесса . Вы беспрестанно говорите о графе. Неужели вы в самом деле заметили...
Князь . Какой забавный вопрос! Мне кажется, нетрудно было приметить, что граф садился всегда подле Лизы, глядел беспрестанно на Лизу, относился поминутно к Лизе и был вежлив только с Лизою.
Баронесса . Это оттого, что она давно уже его знает.
Князь . За столом он говорил с ней вполголоса; она потупила глаза, краснела, бросала на него исподтишка такие стыдливые, робкие взгляды... Не правда ли, и это также оттого, что она с ним давно уже знакома?
Баронесса . Что с вами сделалось, mon cousin? Я не смею верить, – уж не ревнуете ли вы?
Князь . Погодите, дайте мне жениться, и тогда, надеюсь, вы не сделаете мне этого упрека; но теперь, признаюсь вам, я очень был рад, что Богатонова занялась гран пасиансом, и я могу свободно говорить с вами о моих подозрениях.
Баронесса . Неужели граф Владимилов, этот жалкий чудак, кажется вам опасным соперником?
Князь . Не он, а его четыре тысячи душ! Заметили ли вы, как господин Богатонов за ним ухаживает?
Баронесса . О, что касается до Богатонова, вы можете быть спокойны; бедняжка потерял совершенно голову.
Князь . Кстати! вы ничего мне еще не сказывали о вашем tête à tête;{17} делает ли какие нибудь успехи мой воспитанник?
Баронесса . Неимоверные! Он становится час от часу забавнее.
Князь . Вы говорили о моей женитьбе?
Баронесса . Г н Богатонов дал мне честное слово нынче же поговорить с своей племянницей и настоятельно требовать ее согласия.
Князь . Как я вам обязан!
Баронесса . Не благодарите меня. Сначала я решилась играть эту комедию для того только, что надеялась помочь вам сделать выгодную партию; но, теперь… О, вы не можете представить, как забавляют меня дурачества этого Богатонова!
Князь . |