Изменить размер шрифта - +
Французский?

Г н Богатонов . Французский; да чудо, не табак! (Граф нюхает.)  Ну что, батюшка граф, каков?

Граф . Табак порядочный!

Г н Богатонов . Порядочный! Ха, ха, ха! Да сказать ли вам по секрету: ведь это тот самый табак, который делают в Париже для одной царской фамилии.

Мирославский  (в сторону) . Это стоит королевского вина!

Граф . Я думаю, вы очень дорого за него платите?

Г н Богатонов . Таки не дешево. Да у меня уж, батюшка ваше сиятельство, такой обычай: давай все лучшее, а за деньгами не стоим. Вот, например, моя библиотека: всю, батюшка, до книжки выписал из Парижа.

Мирославский . Это что то новое! Давно ли ты сделался охотником до книг?

Г н Богатонов . Здесь, брат, поневоле сделаешься! Я месяца с два как завел библиотеку; дорого она мне, проклятая, стоит; и читать то, правда, я по французски не умею, да что будешь делать; куда ни загляни, у всякого библиотека. Ведь надобно же что нибудь в кабинете то поставить.

Граф . A каких больше у вас книг?

Г н Богатонов . Каких! да всяка, батюшка ваше сиятельство: есть и большие и маленькие.

Мирославский . Я думаю, племянница твоя любит читать?

Г н Богатонов . Племянница умирает на книгах. Она вздумала было ставить их по своему: ученые к ученым, такие к таким...

Граф . То есть племянница ваша хотела их расположить по материям.

Г н Богатонов . Ан и вышло дурно. А я так взял да подобрал их, крупные к крупным, а мелкие к мелким, так теперь любо дорого смотреть.

Мирославский . Вот что значит любить порядок!

Г н Богатонов . Да не прикажете ли, ваше сиятельство, посмотрите сами, прошу покорно.

Граф . Очень хорошо! (Тихо Мирославскому.)  Пойдемте смотреть эту несчастную библиотеку.

Все уходят.

 

 

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

 

Князь и баронесса (выходят из противоположной стороны).

 

Князь . Куда это Богатонов повел своих гостей? Верно в библиотеку. Он не отстает ни на минуту от этого графа.

Баронесса . Вы беспрестанно говорите о графе. Неужели вы в самом деле заметили...

Князь . Какой забавный вопрос! Мне кажется, нетрудно было приметить, что граф садился всегда подле Лизы, глядел беспрестанно на Лизу, относился поминутно к Лизе и был вежлив только с Лизою.

Баронесса . Это оттого, что она давно уже его знает.

Князь . За столом он говорил с ней вполголоса; она потупила глаза, краснела, бросала на него исподтишка такие стыдливые, робкие взгляды... Не правда ли, и это также оттого, что она с ним давно уже знакома?

Баронесса . Что с вами сделалось, mon cousin? Я не смею верить, – уж не ревнуете ли вы?

Князь . Погодите, дайте мне жениться, и тогда, надеюсь, вы не сделаете мне этого упрека; но теперь, признаюсь вам, я очень был рад, что Богатонова занялась гран пасиансом, и я могу свободно говорить с вами о моих подозрениях.

Баронесса . Неужели граф Владимилов, этот жалкий чудак, кажется вам опасным соперником?

Князь . Не он, а его четыре тысячи душ! Заметили ли вы, как господин Богатонов за ним ухаживает?

Баронесса . О, что касается до Богатонова, вы можете быть спокойны; бедняжка потерял совершенно голову.

Князь . Кстати! вы ничего мне еще не сказывали о вашем tête à tête;{17} делает ли какие нибудь успехи мой воспитанник?

Баронесса . Неимоверные! Он становится час от часу забавнее.

Князь . Вы говорили о моей женитьбе?

Баронесса . Г н Богатонов дал мне честное слово нынче же поговорить с своей племянницей и настоятельно требовать ее согласия.

Князь . Как я вам обязан!

Баронесса . Не благодарите меня. Сначала я решилась играть эту комедию для того только, что надеялась помочь вам сделать выгодную партию; но, теперь… О, вы не можете представить, как забавляют меня дурачества этого Богатонова!

Князь .

Быстрый переход