Выставите палочку, взойдите на борт, и мы отвезём вас куда пожелаете. Меня зовут Стэн Самосвальт, этой ночью я буду вашим проводни...
Кондуктор резко оборвал свою речь. Он только теперь заметил Гарри, по-прежнему сидевшего на земле. Гарри подобрал палочку и поднялся на ноги. Вблизи он разглядел, что Стэн Самосвальт всего на несколько лет старше его самого, от силы лет восемнадцати-девятнадцати. У кондуктора были большие оттопыренные уши и порядочно прыщей.
— Чёй-та ты тут делаешь? — спросил Стэн, оставив профессиональный тон.
— Упал, — ответил Гарри.
— А чевой-та ты упал? — ухмыльнулся Стэн.
— Я не специально, — раздражённо пояснил Гарри. Джинсы порвались на коленке, а рука саднила и кровоточила. Он вдруг вспомнил, почему упал, и оглянулся. Фары «ГрандУлета» заливали светом проход между гаражом и забором, и там никого не было.
— Чёй-та ты туда зыришь? — заинтересовался Стэн.
— Там было что-то большое и чёрное, — сказал Гарри, неуверенно показывая в проход. — Вроде собаки... только крупнее...
Он посмотрел на Стэна. Тот слегка приоткрыл рот. Гарри стало неловко — взгляд кондуктора отыскал шрам на лбу.
— А чёй-та у тя на башке? — резко спросил Стэн.
— Ничего. — Гарри поспешно пригладил чёлку. Если министерство магии уже объявило розыск, он не собирается облегчать им задачу.
— Как тя звать? — не отступал Стэн.
— Невилл Лонгботтом, — брякнул Гарри первое, что пришло в голову. И поспешно сменил тему, стараясь отвлечь Стэна: — А что, этот автобус... ты сказал, он отвезёт, куда я пожелаю?
— Ага, — гордо сказал Стэн, — куда пожелаешь, ежели на земле. А под водой мы ничё не могём. Слушь, — подозрительно спросил он, — ты вить вправду нам сигналил, верноть? Выставил палочку, все дела? А?
— Да, — заверил его Гарри. — Сколько стоит доехать до Лондона?
— Одиннадцать сиклей, — сказал Стэн, — тока за тринадцать те ещё дадут какавы, а за пятнадцать — 'орячей воды и зубную щётку какова хошь цвету.
Гарри ещё раз пошарил в сундуке, извлёк кошель и сунул монеты Стэну в ладонь. Затем они вместе подняли сундук — клетка Хедвиги балансировала на крышке — и по ступенькам занесли его в автобус.
Кресел внутри не было; у занавешенных окон стояло с полдюжины латунных кроватей. Свечи над кроватями озаряли деревянную обшивку стенок. В глубине автобуса крохотный колдун в ночном колпаке пробормотал во сне: «Не сейчас, спасибо, я мариную улиток» — и перевернулся на другой бок.
— Ты 'авай сюда, — шепнул Стэн, заталкивая сундук Гарри под кровать прямо за водительским креслом. — Ета наш шофёр, Эрни Катастрофель. А ета Невилл Лонгботтом, Эрн.
Эрни Катастрофель, пожилой колдун в очках с очень толстыми стёклами, кивнул Гарри. Тот опять нервно пригладил чёлку и сел на кровать.
— Погнали, Эрн, — сказал Стэн, усаживаясь в кресло рядом с шофёрским.
Раздалось ещё одно впечатляющее «БАММ!», и Гарри повалился на спину, отброшенный назад бешеным стартом «ГрандУлета». Кое-как приподнявшись, Гарри выглянул в окно и увидел, что автобус мчится по совсем другой улице. Стэн с большим удовольствием следил за ошарашенным лицом нового пассажира.
— Ета мы отсюдова прикатили, када ты просигналил, — объяснил он. — Гдей-та мы, Эрн? Гдей-та в Уэльсе?
— Ага,— буркнул Эрни.
— А почему муглы не слышат ваш автобус? — поинтересовался Гарри.
— Муглы! — презрительно хмыкнул Стэн. — Да слушать не умеют! И смотреть тоже. Ничё никада не замечают, куды им.
— Ты б разбудил мадам Марш, Стэн, — вмешался Эрн. |