Изменить размер шрифта - +

Ведьма перевела взгляд с разорванного левого уха крысы на правую лапку, где отсутствовал один коготь, и громко зацокала языком.

— Прошёл огонь, воду и медные трубы, бедолага, — констатировала она.

— Я его таким и получил, — стал оправдываться Рон.

— Обыкновенные, или садовые, крысы живут года три, — объяснила ведьма. — Так что, если хотите приобрести что-нибудь более долгоиграющее, возможно, вы обратите внимание на... — Она показала на чёрных крыс, которые тут же бодро запрыгали и заскакали.

— Показушники, — проворчал Рон себе под нос.

— Что ж, если не хотите замену, можете попробовать вот этот крысотоник. — Ведьма потянулась под прилавок и извлекла красную бутылочку.

— Ладно, — сказал Рон. — Сколько... ОЙ!

Он резко пригнулся: нечто огромное и оранжевое сигануло с самой верхней клетки, приземлилось ему на голову, а затем, злобно шипя, ринулось на Струпика.

— СТОЙ, КОСОЛАПСУС, СТОЙ! — закричала ведьма. Струпик выскользнул у неё из рук, как кусок мыла, свалился на пол — лапки врастопырку — и драпанул к двери.

— Струпик! — выкрикнул Рон, кинувшись за ним; Гарри направился следом.

На поимку крысы ушло добрых десять минут — перепуганное животное скрылось под урной у магазина «Всё лучшее для квидиша». Наконец Рон запихал дрожащее создание в карман и выпрямился, потирая голову.

— Что это было?

— Не то гигантская кошка, не то карликовый тигр, — сказал Гарри.

— А где Гермиона?

— Наверное, покупает сову.

Они стали медленно пробираться по запруженной улице к «Заманчивому зверинцу». И в дверях столкнулись с Гермионой, но та несла вовсе не сову. Обеими руками она обнимала громадного рыжего кота.

— Ты купила этого монстра? — разинул pot Рон.

— Красавец, правда? — просияла Гермиона.

Дело вкуса, подумал Гарри. Рыжий мех отличался отменной густотой и пушистостью, но кот был на редкость криволапый, а морда недовольная и сплющенная, будто он с разбегу врезался в кирпичную стену. Однако теперь, без Струпика в поле зрения, кот довольно урчал на руках у новой хозяйки.

— Гермиона, да он же чуть не снял с меня скальп! — воскликнул Рон.

— Он не нарочно, правда, Косолапсус? — промурлыкала Гермиона.

— А как быть со Струпиком? — Рон ткнул в нагрудный карман. — Ему нужен покой! А откуда его взять, если рядом такая зверюга?

— Кстати, ты забыл крысотоник, — вспомнила Гермиона, плюхнув красную бутылочку Рону на ладонь. — И не дёргайся, Косолапсус будет спать у меня в спальне, а Струпик — у тебя. В чём проблема? Бедняжка Косолапсус, эта ведьма сказала, он у неё целую вечность; никто не хотел его покупать.

— Интересно почему, — саркастически хмыкнул Рон.

И они отправились в «Дырявый котёл».

Возле барной стойки сидел мистер Уизли и читал « Оракул ».

— Гарри! — радостно улыбнулся он, подняв глаза. — Как поживаешь?

— Спасибо, хорошо, — ответил Гарри.

Ребята со всеми покупками подсели к мистеру Уизли. Тот положил газету на стойку, и Гарри увидел теперь уже хорошо знакомое лицо Сириуса Блэка.

— Так и не поймали? — спросил он.

— Нет, — очень мрачно ответил мистер Уизли. — Нас всех сорвали по тревоге с обычных мест работы, привлекли к поискам, но пока безрезультатно.

— А если мы его поймаем, нам дадут вознаграждение? — поинтересовался Рон. — Было бы неплохо получить ещё деньжат...

— Не смеши, Рон, — сказал мистер Уизли, при ближайшем рассмотрении донельзя утомлённый.

Быстрый переход