Изменить размер шрифта - +
— Тринадцатилетнему колдуну с Блэком не справиться. Это под силу только стражникам Азкабана, они его и схватят, помяните моё слово.

В бар вошла нагруженная пакетами миссис Уизли. За ней тащились: близнецы Фред и Джордж, уже пятиклассники «Хогварца»; только что избранный старшим старостой Перси; а также самая младшая в семье и к тому единственная дочь, Джинни.

Джинни, с первого взгляда воспылавшая к Гарри нежными чувствами, на этот раз смутилась ещё больше обычного — возможно, потому, что в прошлом учебном году он спас ей жизнь. Она ужасно покраснела и пробормотала «привет», даже не осмелившись поднять глаза. Перси же, наоборот, с пресерьёзным видом протянул руку, словно они с Гарри никогда раньше не встречались, и изрёк:

— Гарри. Очень рад тебя видеть.

— Привет, Перси, — ответил Гарри, сдерживая смех.

— Надеюсь, ты здоров? — помпезно продолжил Перси.

Гарри как будто знакомили с мэром.

— Вполне здоров, спасибо...

— Гарри! — заорал Фред, отпихивая Перси локтем и низко кланяясь. — Несказанно счастлив тебя видеть, дорогой друг...

— Восхищён, — встрял Джордж, в свою очередь отпихивая Фреда и хватая Гарри за руку, — неописуюсь от восторга...

Перси поджал губы.

— Ну хватит, — бросила миссис Уизли.

— Мама! — просиял Фред, притворившись, будто только что её заметил, и тоже хватая за руку. — Обалденно рад видеть...

— Я сказала, хватит. — Миссис Уизли свалила покупки на свободный стул. — Здравствуй, Гарри, мой милый. Ты ведь уже в курсе наших потрясающих новостей? — Она показала на сверкающий серебряный значок «Старший староста» на груди у Перси. — Второй старший староста в нашей семье! — похвасталась она, раздувшись от гордости.

— И последний, — вполголоса проворчал Фред.

— Я в этом и не сомневаюсь, — внезапно нахмурилась миссис Уизли. — Насколько мне известно, вас двоих старостами пока не назначили.

— Это ещё зачем? — Кажется, Джорджа от одной мысли воротило. — Чтоб жизнь мёдом не казалась?

Джинни захихикала.

— С вас сестра берёт пример! — укорила миссис Уизли.

— Для этого у Джинни есть другие братья, мама, — надменно заявил Перси. — Я пойду переоденусь к ужину...

Он удалился, а Джордж тяжело вздохнул.

— Мы хотели заточить его в пирамиду, — поведал он Гарри. — Жаль, мама засекла.

 

 

Ужин получился очень приятным. Том в гостиной составил вместе три стола, за которыми семеро Уизли, Гарри и Гермиона умяли пять перемен блюд.

— А как мы завтра будем добираться до Кингз-Кросс, пап? — спросил Фред, когда все вгрызлись в пышный шоколадный пудинг.

— Министерство даёт нам две машины, — ответил мистер Уизли.

Все подняли головы.

— Почему? — удивился Перси.

— Из-за тебя, конечно, — серьёзно ответил Джордж. — На капоте будут такие флажки, с буквами «Ст. Ст.»...

— В смысле: «Стыдобушка Стуканутая», — прибавил Фред.

Все, кроме миссис Уизли и самого Перси, хрюкнули в пудинг.

— Так почему министерство даёт нам машины, пап? — снова спросил Перси, не теряя достоинства.

— Ну, поскольку у нас самих больше нет машины, — объяснил мистер Уизли, — и поскольку я на них работаю, они в виде любезности...

Он сказал это очень небрежно, но Гарри поневоле заметил, что у мистера Уизли покраснели уши — совсем как у Рона в затруднительных ситуациях.

— И очень хорошо, — живо добавила миссис Уизли. — Вы себе представляете, сколько у нас багажа? Всех бы муглов в метро распугали.

Быстрый переход