Изменить размер шрифта - +

Екатерина
De nails. Ecoutez; dites-moi, si je parle bien: de hand, de fingres, et de nails.
Алиса
С'est bien dit, madame; il est fort bon Anglois.
Екатерина
Dites-moi l'Anglois pour le bras.
Алиса
De arm, madame.
Екатерина
Et le coude?
Алиса
De elbow.
Екатерина
De elbow. Je m'en fais la repetition de tous les mots que vous m'avez appris des a present.
Алиса
Il est trop difficile, madame, comme je pense.
Екатерина
Excusez-moi, Alice; ecoutez: de hand, de fingres, de nails, de arm, de bilbow.
Алиса
De elbow, madame.
Екатерина
O Seigneur Dieu, je m'en oublie; de elbow. Comment appelez-vous le col?
Алиса
De neck, madame.
Екатерина
De nick. Et le menton?
Алиса
De chin.
Екатерина
De sin. Le col, de nick; le menton, de sin.
Алиса
Oui. Sauf votre honneur, en verite, vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d'Angleterre.
Екатерина
Je ne doute point d'apprendre, par la grace de Dieu, et en peu de temps.
Алиса
N'avez vous pas deja oublie ce que je vous ai enseigne?
Екатерина
Non, je reciterai a vous promptement: de hand, de fingres, de mails...
Алиса
De nails, madame.
Екатерина
De nails, de arm, de ilbow.
Алиса
Sauf votre honneur, de elbow.
Екатерина
Ainsi dis-je; de elbow, ds nick, et de sin. Comment appelez-vous le pied et la robe?
Алиса
De foot, madame, et de coun.
Екатерина
De foot, et de coun? О Seigneur Dieu! Ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user: je ne

voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh! de foot et de coun! Neanmoins, je reciterai une autre fois

ma lecon ensemble: de hand, de fingres, de nails, de arm, de elbow, de nick, de sin, de foot, de coun.
Алиса
Excellent, madame!
Екатерина
C'est assez pour une fois; allons nous a diner.
Уходят.
{* Вся эта сцена написана на французском языке XVI века, значительно отличающемся от современного. (Орфография в вашем издании модернизирована.)

Даем перевод ее, заключая в скобки те слова, которые написаны на английском (слегка испорченном) языке и, следовательно, заменены в нашем тексте

русскими.
Екатерина. Алиса, ты была в Англии и хорошо говоришь на английском языке.
Алиса. Немножко, сударыня.
Екатерина. Пожалуйста, научи меня; я должна научиться говорить по-английски. Как говорится по-английски - рука?
Алиса. Рука? Она называется [рука].
Екатерина. [Рука]. А пальцы?
Алиса. Пальцы? Ах, боже мой, я забыла, как будет пальцы; но сейчас припомню. Пальцы? Кажется, это называется [пальцы]; да [пальцы].
Екатерина. Рука - [рука], пальцы - [пальцы]. Мне кажется, я хорошая ученица; я быстро выучила два английских слова. А как говорится ногти?
Алиса. Ногти? Мы их называем [ногти].
Екатерина. [Ногти]. Послушайте, скажите, верно ли я говорю: [рука, пальцы и ногти].
Алиса. Очень хорошо, сударыня. Вы отлично произносите по-английски.
Екатерина. Скажите, как будет по-английски плечо?
Алиса. [Плечо], сударыня.
Екатерина. А локоть?
Алиса. [Локоть].
Екатерина. [Лекоть]. Я сейчас повторю все слова, которым вы меня научили.
Алиса. Мне кажется, это слишком трудно, сударыня.
Екатерина. Простите, Алиса, слушайте; [рука, пальцы, ногти, плечо, лукоть].
Алиса. [Локоть], сударыня,
Екатерина. Ах боже мой, я забыла! [Лекоть]. Как вы говорите - шея?
Алиса [Шея], сударыня,
Екатерина. [Чея]. А подбородок?
Алиса.
Быстрый переход