- А что ответил хозяин? - спросила я.
- Выругался, верно; я на него и не глядела - все глаз не сводила с
младенца. - И девочка опять принялась восторженно его описывать. Я, так же
загоревшись, как она, поспешила домой, чтобы в свой черед полюбоваться
новорожденным, хотя мне очень было жалко Хиндли. У него хватало места в
сердце только для двух идолов - для своей жены и самого себя: он носился с
обоими и боготворил одного из них, и я не могла себе представить, как он
переживет потерю.
Когда мы пришли на Грозовой Перевал, Хиндли стоял у парадного; и,
проходя мимо него, я спросила: "Ну, как малютка?".
- Еще немного - и побежит, Нелли! - усмехнулся он с напускной
веселостью.
- А госпожа? - отважилась я спросить. - Правда, что доктор сказал,
будто...
- К черту доктора! - перебил он и покраснел. - Фрэнсиз чувствует себя
отлично: через неделю она будет совсем здорова. Ты наверх? Скажи ей, что я
к ней сейчас приду, если она обещает не разговаривать. Я ушел от нее,
потому что она болтала без умолку; а ей нужно... Скажи, мистер Кеннет
предписал ей покой.
Я передала его слова миссис Эрншо; она была в каком-то шаловливом
настроении и весело мне ответила:
- Право же, я ни слова почти не говорила, Эллен, а он почему-то два
раза вышел в слезах. Ну, хорошо, передай, что я обещаю не разговаривать.
Это, впрочем, не значит, что мне уже и пошутить нельзя!
Бедняжка! Даже в последнюю неделю перед смертью ей ни разу не изменил
ее веселый нрав, и муж упрямо - нет, яростно - продолжал утверждать, будто
ее здоровье с каждым днем крепнет. Когда Кеннет предупредил, что на этой
стадии болезни наука бессильна и что он не желает больше пользовать
больную, вовлекая людей в напрасные расходы, Хиндли ответил:
- Я вижу и сам, что напрасные - она здорова... ей больше не нужны ваши
визиты! Никакой чахотки у нее не было и нет. Была просто лихорадка, и все
прошло: пульс у нее теперь не чаще, чем у меня, и щеки нисколько не жарче.
Он то же говорил и жене, и она как будто верила ему; но однажды ночью,
когда она склонилась к нему на плечо и заговорила о том, что завтра,
вероятно, она уже сможет встать, на нее напал кашель - совсем легкий
приступ... Хиндли взял ее на руки; она обеими руками обняла его за шею,
лицо у нее изменилось, и она умерла.
Как предугадала та девочка, маленького Гэртона передали безраздельно в
мои руки. Мистер Эрншо, видя, что мальчик здоров и никогда не плачет, был
вполне доволен - поскольку дело касалось младенца. Но в горе своем он был
безутешен: скорбь его была не из таких, что изливаются в жалобах. Он не
плакал и не молился - он ругался и кощунствовал: клял бога и людей и
предавался необузданным забавам, чтоб рассеяться. Слуги не могли долго
сносить его тиранство и бесчинства: Джозеф да я - только мы двое не ушли.
У меня недостало сердца бросить своего питомца; и потом, знаете, я ведь
была хозяину молочной сестрой и легче извиняла его поведение, чем
посторонний человек. |