Изменить размер шрифта - +
Оставьте нас, Минна.
     И, придерживая рукой пеньюар, пододвигает вошедшему стул.
     - Садитесь, пожалуйста. Галоши вам, пожалуй, лучше снять.
     - Я ненадолго.
     Минна уходит на кухню к Франку. В комнате Берта застилает кровать. Новенькая нервничает, она встревожена.
     - Это клиент? - любопытствует она.
     - Нет, главный инспектор полиции.
     Минна пугается еще больше. Франк сохраняет чуть презрительное спокойствие.
     - Не бойтесь. Он мамашин приятель.
     Это почти правда. Хамлинг знавал Лотту в молодости, еще девушкой. Было ли что-нибудь между ними? Не исключено. Сегодня, во всяком случае, это мужчина лет пятидесяти, крепкий, не обрюзгший. Видимо, холостяк. А если и женат, супругу не поминает, обручального кольца не носит.
     Его боится весь квартал, кроме Лотты.
     - Можешь войти. Франк.
     - Добрый день, господин инспектор.
     - Добрый день, молодой человек.
     - Франк, не нальешь ли рюмочку господину Хамлингу? Я тоже с удовольствием выпью.
     Визиты главного инспектора всегда протекают одинаково. Входит он действительно с таким видом, словно по-соседски, по-приятельски забежал поздороваться. Садится на придвинутый стул, не брезгует предложенной рюмочкой. Курит сигару, расстегивает толстое черное пальто, удовлетворенно вздыхает, как человек, радующийся случаю погреться и отдохнуть минутку-другую в теплой, благожелательной атмосфере.
     Так и кажется, будто он сейчас о чем-то заговорит, о чем-то спросит. Первое время Лотта была убеждена, что он пытается выведать, не происходит ли чего у нее.
     В прошлом они и впрямь были знакомы, но на долгие годы потеряли друг друга из виду; к тому же Хамлинг все-таки главный инспектор полиции.
     - Хорош! - крякает он, ставя на столик рюмку.
     - Лучший, какой сейчас можно достать.
     Затем наступает молчание, но оно Курта Хамлинга не стесняет. Может быть, он смолкает умышленно, зная, как это обескураживает людей, особенно Лотту, которая перестает трещать лишь когда у нее набит рот.
     Он безмятежно посматривает на раскрытый и такой невинный с виду рояль, на оба столика с маникюрными наборами. Минну он приметил, когда та выходила из салона на кухню. Несомненно, сообразил, что это новенькая: рояль он услышал еще на площадке.
     Что у него на уме - никто не знает, хотя об этом уже не раз шли споры.
     Он, разумеется, осведомлен о делишках Лотты. Однажды - правда, всего однажды - он появился поближе к вечеру, когда в комнате находился клиент. В салон доносились звуки, не оставляющие сомнений на этот счет.
     Сославшись на необходимость присмотреть за рагу, Лотта выплыла на кухню предупредить мужчину, чтобы тот не выходил, пока она не подаст знак.
     В тот раз Хамлинг просидел у нее больше двух часов, так и не объяснив, зачем пришел, не извинившись, сохраняя обычную позу, словно и впрямь решил по-приятельски нанести визит.
     Уж не знает ли он Минну? Вдруг ее родственники подняли на ноги полицию?
     Лотта растекается в улыбке. Франк, напротив, хмуро поглядывает на инспектора, не давая себе труда скрывать антипатию. Лицо у Хамлинга суровое, тело литое, он весь как каменный; тем большим контрастом кажутся иронически поблескивающие маленькие глазки. У него всегда такой вид, точно он подсмеивается над вами.
Быстрый переход