Изменить размер шрифта - +
За домами виднеются садики, елки, живые изгороди, ощетиненные сосульками. Дом Вильмоша на площади справа, немного в глубину.
     Света не заметно, но ведь жилые комнаты выходят на задворки.
     - Не вмешивайся - я все сделаю сам.
     - Ладно.
     - Возможно, придется их припугнуть.
     - Не впервой.
     - А может, и поприжать.
     - О чем речь!
     Франк не был здесь уже долгие годы, но его ноги наверняка ступают по былым следам. Часовщик Вильмош, его часы и замечательный сад - самое, пожалуй, живое воспоминание его детства.
     Он еще не добрался до двери, а, кажется, уже узнал запах дома, который всю жизнь был для него домом стариков: часовщик Вильмош с сестрой всегда казались мальчику старыми.
     Франк вытаскивает из кармана темный фуляр и обвязывает им лицо до самых глаз. Стан порывается что-то сказать.
     - Ты - другое дело: тебя тут не знают. Но если настаиваешь...
     И Франк протягивает спутнику второй шейный платок: он все предусмотрел.
     Он до сих пор помнит пирожные барышни Вильмош - таких он больше нигде не едал. Сладкие, пышные, с узорами из розовой и голубой глазури. Она держала их в цветной коробке, на которой были изображены приключения Робинзона Крузо.
     И еще у нее была мания называть его ангелочком...
     Вильмошу сейчас самое меньшее восемьдесят, его сестре - шестьдесят пять. Более точно Франк определить затрудняется: в детстве возраст других меришь совсем не той меркой, что потом.
     Для него они всегда были стариками, и здесь он впервые узнал, что можно разом вынуть изо рта все зубы - часовщик носил искусственную челюсть. Жмоты они страшные. В скупости брат с сестрой не уступают друг Другу.
     - Позвонить? - осведомляется Стан, которого нервирует стояние на безлюдной площади, да еще при лунном свете.
     Франк звонит сам, удивляясь, что шнур висит так низко: в прежнее время, чтобы дотянуться до звонка, мальчику приходилось вставать на цыпочки. В правой руке у него пистолет. Он готов, как в первый раз у Мицци, сунуть ногу в дверь, чтобы не дать ей захлопнуться. Издалека, словно в церкви, приближаются шаги. Еще одно воспоминание! Длинный широкий коридор с темными стенами и таинственными, как в ризнице, дверями вымощен серыми плитами, между которыми по-прежнему кое-где виднеются щели.
     - Кто там?
     Это старая барышня Вильмош. Она не робкого десятка.
     - Я от священника, - отвечает он.
     Он слышит, как снимают цепочку; потом выдвигает ногу, прижимает пистолет к животу, шепчет Стану, движения которого неожиданно становятся странно неуклюжими:
     - Входи.
     И обращается к старухе:
     - Где Вильмош?
     Боже, какая она маленькая! И седая! Она складывает руки и лепечет надтреснутым голоском:
     - Но вы же знаете, сударь: он год как умер.
     - Давайте сюда часы.
     Он узнает коридор и темные бумажные обои - имитацию кордовской кожи, на которой еще просматриваются золотые прожилки. Налево будет мастерская со столом - там, вставив в глаз лупу в черной оправе и склонясь над работой, сиживал Вильмош.
     - Где часы?
     И, начиная нервничать, поясняет:
     - Коллекция.
     Потом наводит пистолет:
     - Давай побыстрей, не то худо будет.
Быстрый переход