Изменить размер шрифта - +
Моментально моя рука нашла короткий поводок, который я привязал ему на шею, и я на буксире потащил своего пленника, беспомощного, лежащего на спине, по направлению к флагману Поликрата.
   * * *
   Я понял, что битва была почти закончена. Я перебросил хрипящего, наполовину захлебнувшегося Воскджара через ограждение флагманского корабля Поликрата. Я швырнул его на живот на накренившуюся, покрытую водой палубу, к своим ногам. Флагман Поликрата казался брошенным. Он был протаранен, и я не думал, что судно долго продержится на плаву.
   Воды в стороне от причалов Виктории казались переполненными, многие корабли были в огне.
   В городе звучал набат, теперь знаменуя победу. На площади толпились люди. Виднелись украшенные гирляндами, наряженные в белое девушки. На площади, ближе к причалам, лежали ничком, рядами, раздетые и связанные пираты. Девушки бросали на них цветы, а некоторые, сняв гирлянды со своих голов, украшали ими победителей.
   Рагнар Воскджар попытался подняться, но моя нога, поставленная между его лопаток, грубо прижала его к палубе.
   — Освободи меня, — молил он.
   — Молчи, — сказал я и сильнее придавил его ногой, заставляя оставаться на месте.
   Еще раньше мне показалось, что я слышал какой-то шум. Я поволок его, полузадушенного, по наклонной палубе к ограждению правого борта. Там я привязал его к одной из вертикальных стоек, поддерживающих ограждение. Он повернулся на бок и посмотрел на меня.
   — Если корабль потонет, — прохрипел он, — я беспомощен.
   — Да, — согласился я и отвернулся.
   Внизу на палубе корабля я увидел крадущегося с обнаженным клинком Клиоменеса.
   — Похоже, ты прятался в нижнем трюме, — обратился я к нему. — А когда в пробоину хлынула вода, ты вылез, как мерзкий урт.
   Он продолжал приближаться. Я осмотрел острие клинка. Глаза человека могут солгать, но острие клинка не лжет.
   — Где Поликрат и Каллистен? — спросил я.
   — Не знаю, — ответил он.
   — Освободи меня. Освободи меня! — закричал Рагнар Воскджар.
   — Каждый за себя, — произнес Клиоменес.
   Он яростно кинулся на меня. Мы обменялись четырьмя ударами, затем он отступил.
   — Не вздумай устать, — обратился я к нему. — Может быть, ты дал бы мне свою тунику. Я не хочу замерзнуть. Воздух на реке сегодня прохладнее обычного.
   Крича от злобы и ненависти, он снова и снова кидался на меня, а я просто защищался. Кое-где вода на палубе доходила нам до лодыжек, а кое-где, около ограждения левого борта, мы сражались по колено в воде. Он дважды поскальзывался, но я не наносил удара. Наконец он остановился по колено в воде, промокший и обессиленный.
   — Снимай тунику, — велел я.
   Сжав клинок двумя руками, он качнулся ко мне, вымотанный, нанося удар сверху вниз. Я отскочил в сторону, и острие моего меча вошло в его правый бок. Он вздрогнул.
   — Бросай меч, — приказал я.
   Он выпустил из рук оружие. Я отошел назад, приготовив клинок.
   — Иди к ограждению правого борта, — сказал я ему.
   Он, качаясь, направился туда, и я последовал за ним. Один удар мог бы разрубить его спину.
   — Встань на колени, — приказал я, — лицом ко мне.
   Он повиновался.
   — Сними тунику, — велел я.
Быстрый переход