(Уходит).
МАРТА. Что ей известно?
МЭРИ. Подарками и угощением ее можно заставить держать язык за зубами.
МАРТА. Надолго ли?
МЭРИ. В следующий раз дам ей скатерть. (Кричит, обращаясь к тем, кто прячется на чердаке). Она ушла!
<sup>Мужчины спускаются в комнату.</sup>
КЕЙДЖИ (подходит к Марте, спокойно). Что она получила на сей раз?
МАРТА. Пять фунтов муки, фунт сахару и косынку.
<sup>В полном молчании мужчины принимаются за прерванные занятия. Сдаются карты, устанавливаются шашки на досках, кто-то читает, один ожесточенно строгает дощечку. Тидд с плохо скрытым остервенением гладит.</sup>
ТЕЙЛОР (держа карандаш наготове над открытой тетрадью, обращается к Лимену, который читает журнал). Читайте, пожалуйста, вслух.
ЛИМЕН (читает с чувством, Тейлор заносит его слова в тетрадь). «Когда они шли к реке, он взял ее нежную ручку. «Могу ли я надеяться?» — проговорил он, поворотясь к ней».
ТИДД (прерывает его). Тейлор, вы говорите, вам три ночи подряд снится один и тот же сон: что, когда мы нападем на Харперс-Ферри, вы будете убиты.
ТЕЙЛОР. Верно. (Кивает головой Лимену, чтобы тот продолжал читать).
ЛИМЕН (читает). «Она посмотрела ему в глаза…»
ТИДД. Вы верите сновидениям?
ТЕЙЛОР. Под Харперс-Ферри меня убьют.
ТИДД. Тогда зачем вы неустанно упражняете свой ум? Час на историю, час на занятия математиков, час — стенография, и так каждый день.
ТЕЙЛОР. Затем же, зачем вы учитесь выпекать хлеб, шить и вязать, гладить рубашки.
ТИДД. Я занимаюсь всем этим, чтоб скоротать время и не умереть со скуки. У меня одна цель: заполнить чем-то день, и только. День прошел — и слава богу. Но вы-то упражняете свой ум ради будущего. А какого будущего, если вы собираетесь сложить голову под Харперс-Ферри?
ТЕЙЛОР. На что потратил бы я годы своей жизни, будь мне суждено прожить семьдесят лет, как сказано в Писании? Неужели я провел бы их в праздности, ожидая, когда меня поглотит смерть? Нет, я совершенствовался бы в полную меру отпущенных мне способностей. Именно так делаю я теперь — и буду делать, чем бы ни измерялся отведенный мне срок жизни, годами или днями. (Лимену). Продолжайте, пожалуйста.
ЛИМЕН. «Она посмотрела ему в глаза и, застенчиво опустив прелестные ресницы, молвила: «Да, Элерик, вы можете надеяться».
<sup>В то время как он читает, в комнату возвращаются Джон Браун, Ньюби, Оливер и Оуэн.</sup>
ТИДД. Командир, вот ваша рубашка. Мне так приятно было прожечь в ней дыру.
<sup>Мэри пытается отобрать у него утюг. Он не дает. Потом подходит к Уотсону и Коупленду, которые играют в шашки, и захлопывает доску, так что шашки летят во все стороны.</sup>
Давайте действовать. На Харперс-Ферри!
ДЖОН БРАУН. Надо ждать.
ТИДД. До каких же пор можно сидеть здесь? Пока нас не обнаружат?
ДЖОН БРАУН. Такая опасность есть, но надо на это идти. Будем ждать.
ТИДД. У нас одно преимущество: внезапность. Зачем обесценивать его, мешкая в бездействии на ферме?
НЬЮБИ. Он прав.
КОУПЛЕНД. Я с ним согласен.
МАРТА. Не так громко. Вас могут услышать с дороги.
ТИДД (понизив голос). Я буду кричать, если мне вздумается. Заклинаю вас, безотложно снеситесь с Гарриет Табмен, пусть она приведет пятьдесят человек. И давайте наконец призовем тех, кто ждет на Востоке и в Канзасе. Будем действовать. И не медля!
НЬЮБИ. Дайте знать Гарриет Табмен.
ОУЭН. Правильно.
ДЖОН БРАУН. Нам нельзя отсюда трогаться. Мы будем ждать.
ТИДД. Будем ждать. Будем ждать. Возразите на мои доводы. Докажите, что я не прав. |