|
Нашла под дверью две записки. Одна оказалась зимним расписанием паромов. Его написали на почтовой бумаге с логотипом компании Alaska Marine Highway[7] наверху страницы.
Вторая записка была от Орина – всего лишь пара слов: «Зайди ко мне».
Я разрывалась. Хотелось поговорить с Орином, узнать, что он накопал, но первым делом надо было к доктору.
Случалось, он принимал пациентов в задней комнате «Бара», но вроде бы я слышала, что иногда люди ездили к нему домой. Я набрала Виолу, потом Грила, Доннера, но никто не ответил. Ничего необычного. Все мы редко проводили много времени поблизости от городских телефонов. Попробовала даже Орину позвонить, и тоже безуспешно. Вспомнила, что однажды наткнулась на какой-то адрес в папках со старыми газетными номерами. Выдвинула ящик стола и стала искать. И точно – нашла объявление доктора об изменении часов приема. И адрес был: западная часть Западного квартала, шоссе № 63. Такой адрес в Бенедикте я найду.
Заперла офис и вернулась в пикап. Снова пошел снег.
Я по-прежнему была уверена и в шинах, и в пикапе, но то мое чувство неуязвимости уже ослабло. Голова болела так, что я поехала медленнее, постепенно приближаясь к Западному кварталу.
Уже не в первый раз после переезда я задумалась, что стоило выбрать место с более современными технологиями. До ближайшей больницы нужно было добираться самолетом или на пароме. Не говоря уж о том, что телефон почти нигде не ловит. И вот я испытывала на себе скорую помощь по-бенедиктски, радуясь, что хотя бы не лежу без сознания на полу в гостиной Рэнди.
Я проехала мимо центра города, затем мимо «Тошко» и свернула на главную «улицу» Западного квартала. Здесь лежал свежевыпавший снег, а по обочинам, как и вдоль других дорог рядом с городом, тянулись ряды высоких елей. Ни одной машины мне не встретилось. Проехала мимо ряда небольших домиков, выглядевших так, будто зимой там никто не жил. Пересекая дороги, я считала вслух: шоссе номер 61, 62… Вот и шоссе номер 63.
Если бы я собиралась дальше, то побоялась бы ехать в такой снегопад, но пока что снег меня не пугал.
Несколько долгих минут вдоль дороги я не видела ни одного строения, ни одного дома. Не понимала, что буду делать, если придется разворачиваться.
Если бы Доннер узнал, что я отважилась поехать сквозь метель, не сказав никому ни слова – хоть я и пыталась дозвониться! – он бы сильно рассердился. И я бы даже не стала спорить; но боль в голове не утихала (правда, и не усиливалась), и я сосредоточилась на том, чтобы отыскать доктора.
Волна облегчения прокатилась по мне, когда у дороги наконец появился дом. Полноценный кирпичный дом, не деревянная лачуга. Он мне напомнил уменьшенную копию усадьбы с южной плантации. Я не видела в Бенедикте ничего даже близко похожего; главное, что над крыльцом, прикрепленная к фронтону, висела табличка: «Доктор Паудер».
На подъездной дорожке, делавшей перед домом круг, стояли два пикапа и одна машина. За машиной нашлось местечко и для моего пикапа, и я припарковалась так, чтобы меня легко можно было объехать.
Когда я подошла к двери, из дома вышла женщина; я ее видела в ресторане, но не знала, как ее зовут. У носа она придерживала бумажный платочек.
– И откуда это пошло, что от мороза нельзя заболеть? – сказала она, когда мы встретились на крыльце.
– Точно, – ответила я. – Выздоравливайте!
– И вы. – Она осторожно пошла к одному из пикапов.
Я зашла внутрь и оказалась в уютной приемной комнате без особых излишеств. На одном из стульев у стены сидел человек, по виду не очень здоровый.
За стойкой была женщина.
– Чем могу помочь? – спросила она, растягивая слова с сильным южным акцентом.
Утаить ничего здесь не выйдет. Я подошла к ней, сняла шляпу и заговорила так тихо, как только могла. |