Изменить размер шрифта - +
К счастью, Клива он посчитал тогда
слишком маленьким, чтобы продать его, как остальных, и вместо
этого оставил его при магазине, чтобы тот считал и сортировал
меха.
    Взглянув на недовольное лицо жены, потом на свою маленькую
дочку, Клив застонал.
    — Отец, — сказала Кири, зевая. — Ты обнимал её ужас как
крепко. Мне пришлось очень долго протискиваться между вами.
    Клив опять застонал и спросонок упал с кровати. Когда он
открыл глаза, его дочь и жена стояли на четвереньках на краю
кровати и смотрели на него сверху вниз во все глаза.
    — Отец, — удивленно проговорила Кири, — на тебе нет никакой
одежды.
    Чесса кинула ему шерстяное одеяло и втащила Кири обратно на
середину кровати.
    — Радость моя, что ты здесь делаешь? Ты не могла заснуть?
    Кири улыбнулась и выскользнула из объятий Чессы, — Керзог! —
позвала она. — Ты был прав. Иди сюда, Керзог. Нет, постой, я пойду
с тобой.
    — В чем был прав этот треклятый пес? — недоуменно пробормотал
Клив, забираясь обратно под одеяло.
    — Лично я боюсь узнать ответ, — шепнула Чесса и прижалась к
мужу.
    — Нет, — твердо сказал он. — Не дотрагивайся до меня, Чесса,
и вообще держись подальше. У тебя внутри рана, и я не стану брать
тебя вновь, пока там все не заживет.
    Чесса выругалась. Услышав её слова, Клив довольно рассмеялся.

    Глава 18

    Клив тупо смотрел на кашу, приготовленную Уттой. Впервые с
тех пор, как он узнал её божественный вкус, ему не хотелось даже
смотреть на разваренные зерна. Он вяло отодвинул миску в сторону и
вдруг услышал звонкий женский смех. Он поднял голову и увидел
Чессу — она весело улыбалась и качала головой в ответ на какую-то
реплику Ларен.
    Как может она улыбаться и смеяться после того, что он с нею
qdek`k? Да, она была сильная. Она не из тех, кто жалуется или
плачет. Но даже если и так, разве так уж необходимо притворяться
такой довольной? Такой счастливой? Разве она не понимает, чего он
не сделал с нею? А она, непостижимая женщина, ещё и улыбалась и
даже хотела, чтобы он снова причинил ей боль тогда, на рассвете,
после того как ушла Кири. Хорошо еще, что ему хватило порядочности
не поддаться, искушению. Нет, её все-таки невозможно понять.
    Он встал со скамьи, и на его спину тут же обрушились
дружеские хлопки Хафтера, Рорика и Гунлейка.
    — Она выглядит довольной, — сказал Хафтер. — Не такой
довольной, как Энтти после нашей первой брачной ночи, но по
крайней мере она улыбается и смеется.
    — Да, похоже, ты не загнал её вконец своей жеребячьей
похотью, — добавил Гунлейк. — Никогда нельзя с уверенностью
сказать, как воспримет это дело невинная девушка вроде Чессы.
    — Я доволен уже и тем, что она по-прежнему может ходить, —
заметил подошедший Меррик. — Ты чересчур долго обходился без
женщины, Клив. Сказать по правде, я боялся, как бы ты не проявил
излишнего рвения.
    — Мирана сказала мне, что под конец между вами двоими
втиснулась Кири, — заметил Рорик. Клив кивнул:
    — Она пнула меня так, что я свалился с края кровати, а потом
позвала Керзога. По-моему, она была уверена, что все это какая-то
забавная шутка.
Быстрый переход