Изменить размер шрифта - +
Он доверял ей. Он отдал ей свое тело и свое сердце. Он
любил её. А она попыталась убить его.
    — Но ведь Чесса нисколько не похожа на нее, — вмешалась
Мирана. — Не могу поверить, что Клив настолько слеп, чтобы не
видеть этого.
    — Мужчины, — сказала могучая Амма, — даже мой ненаглядный
Скулла, иногда страшно возбуждаются по пустякам и теряют
способность рассуждать здраво. Как раз это и случилось с Кливом.
Он и впрямь вбил себе в голову, что все женщины такие же, как
Сарла. Хуже того, он воображает, что шрам на лице сделал из него
урода. Он убедил себя, что это так, и искренне считает себя
безобразным. Мужчинам вообще свойственно видеть то, чего нет. Ко
всему прочему бедняга Клив считает, что его долг — доставить Чессу
к герцогу Ролло, иначе будет нарушено его твердое слово.
    — Мужчины и их нерушимое слово, — со вздохом проговорила
Мирана. — Сколько же войн было затеяно из-за этого проклятого
нерушимого слова!
    Чесса медленно произнесла:
    — Я совершенно уверена, что мой отец больше всего на свете
fek`er, чтобы я была счастлива. Он хочет заключить союз с
Нормандией, это несомненно, но разве нельзя подписать договор с
герцогом Ролло, не принося в жертву меня? Как же мне заставить
Клива уразуметь, что мой отец не станет его проклинать, если он
сам возьмет меня в жены? Ведь он в конце концов не безродный, его
отец — владетель Кинлоха.
    Сей вопрос остался без ответа, так как в эту минуту огромный
пес Рорика Керзог с громким лаем пронесся сквозь стайку детей,
сгрудившихся на тропе, что вела от пристани к дому, и радостно
бросился к женщинам. Увидев стоящих бок о бок Мирану и Чессу, он
остановился, посмотрел сначала на одну, потом на другую и в
припадке бурного восторга прыгнул на них обеих. Чесса вскрикнула,
падая с пристани в воду. Мирана свалилась прямо на нее. Старая
Альна разразилась кудахтающим смехом.

    * * *

    К концу недели женщины забеспокоились. Мужчины же с
раздражающей самоуверенностью повторяли, что все дело в погоде.
Меррик и Клив наверняка задержались из-за бури, и не просто
задержались, а ещё и сбились с курса. Но почему же в таком случае
буря обошла Ястребиный остров? Миновал ещё один день, а корабль
Меррика все не возвращался. После сытного обеда, состоящего из
мяса кабана, зажаренного с морошкой, Мирана сказала:
    — С ними что-то стряслось. Я это чувствую.
    Рорик взял у неё из рук их маленькую дочку Аглиду и ответил:
    — Подождем ещё два дня. Если через два дня они не появятся,
мы отправимся в Йорк и выясним, что случилось.
    Услышав это решение, все вздохнули с облегчением, потому что
утром этого дня маленькая Кири перестала есть, играть и спорить с
другими детьми. Она отгородилась от всех и ушла в себя. Вид у неё
был такой несчастный, что у Чессы защемило сердце.
    — Это случается с ней всякий раз, когда её отец долго не
возвращается, — объяснила Ларен. — В Малверне он, бывало,
отлучался на неделю, чтобы поохотиться или поторговать, но тогда
Кири всегда знала, что он скоро вернется, и не отказывалась от
пищи. Когда Клив стал посланником герцога Ролло, он каждый раз
говорил ей, когда вернется с точностью до дня. Но несколько раз он
опаздывал и по возвращении в Малверн обнаруживал, что она
превратилась в маленький скелетик, бледненький, слабый, ко всему
безразличный.
Быстрый переход