Мы с ума сходили от беспокойства, пробовали все
средства, но все было напрасно.
В этот раз Клив сказал ей, что вернется на восьмой день. Она
начала считать дни. Если ты пошаришь в дальнем углу дома, то
увидишь там ряд палочек. Когда она положила на пол восьмую
палочку, а Клив так и не вернулся, бедная девочка потеряла веру в
его возвращение. Я её уговаривала и так и этак, но ничего не
добилась: она уверена, что он уже не вернется. Я даже стащила одну
из её палочек, но она догадалась и положила на её место другую.
Наверное, теперь тебе понятно, почему Клив взял Кири с собой.
Конечно, он знал, что путешествие в Шотландию, где он родился,
будет сопряжено со многими опасностями. Все мы, разумеется, в
подобном случае оставили бы своих детей дома. Но Кири — другое
дело. Она бы умерла, если бы Клив оставил её в Малверне. Только
посмотри, до чего она себя довела. Ее любовь к отцу слишком
сильна. Никто из нас не знает, как ей помочь.
— Ларен, а что случилось с Сарлой после того, как она
попыталась убить Клива?
— Ее заставили остаться в Малверне до родов. Потом, когда она
родила Кири, Меррик согласился отправить её к её семье, у которой
a{k` усадьба в долине Берген. Ее отец прислал дюжину воинов, чтобы
они сопровождали её. И тогда она похитила Кири. Когда Клив догнал
её, она крикнула своим провожатым, что он ненавидит её и явился,
чтобы убить её и ребенка. Пока он убеждал их, что это не так,
Сарла убежала с младенцем на руках. Кири тогда едва не погибла. Ее
бы не было сейчас в живых, если бы Клив в последний момент не
сумел вырвать её из рук Сарлы, прежде чем та упала с обрыва и
разбилась насмерть.
Для Клива все это было ужасным потрясением, но, как мы и
надеялись, он оправился. Свою дочь он любит безумно. Если в Йорке
с ним приключилось что-то дурное, что не дает ему вернуться, он,
должно быть, с ума сходит от тревоги, потому что знает, что без
него Кири долго не протянет.
Чесса посмотрела на девочку — та сидела, прислонившись спиной
к стене дома. Сухорукая Эрна, сидевшая рядом и работавшая на
ткацком станке, пыталась её расшевелить. Она разговаривала с Кири,
отпускала шутки, смеялась, притворяясь, будто не замечает, что
Кири ничего не отвечает и даже не смотрит в её сторону. Муж Эрны,
Гунлейк, тоже делал, что мог. Он вырезал из дуба нож и попытался
подарить его Кири, но та только молча взглянула на нож, а потом
посмотрела на Гунлейка без тени улыбки. Женщины уговаривали её
поесть, мужчины сажали на колени и рассказывали ей сказки. Керзог
хватал её зубами за подол и тянул к очагу, где варилась пища. Но
все было тщетно.
Прошел ещё один день. Корабль Меррика так и не появился на
горизонте. Все ждали завтрашнего дня, чтобы отплыть в Йорк, но в
середине ночи разыгралась буря. О том, чтобы выйти в море в такое
ненастье, нечего было и думать.
Услышав рев бури, Кири проснулась, села на кровати и
уставилась в пол. Потом она подобрала одну из своих палочек и
начала разламывать её на мелкие кусочки.
Следующей ночью Чесса не выдержала. Она вошла в спальню, где
десять детей спали в ряд, тесно прижавшись друг к другу — ни дать
ни взять сушеные рыбки, нанизанные на веревочку. Чесса взяла на
руки спящую Кири и улыбнулась, увидев, как остальные ребятишки
тотчас задвигались во сне и заняли место, где только что лежала
дочь Клива. Кири не проснулась. Чесса отнесла её в общий зал и
легла с нею вместе, завернув себя и девочку в одно одеяло. |