Изменить размер шрифта - +

     Общеизвестно,  однако,  что  когда  какой-либо молодой  человек  делает
открытие, что не может жить без той  или иной  молодой  особы, и если он при
этом со свойственным всем  влюбленным эгоизмом верит, что и она не может без
него  жить,  едва  ли  первое возникшее на  пути  препятствие  заставит  его
отказаться от своих притязаний.
     Впрочем,  в настоящую минуту  Джереми  был лишен возможности стоять  на
своем, ввиду появления величавой Мадлен  в сопровождении де Меркера. Поискав
глазами  Люсьен,  молодой француз осведомился о  ней.  У  него были красивые
глаза  и  красивый  голос, и вообще  он  был, несомненно,  красивый мужчина,
безукоризненно одетый и  с  безукоризненными  манерами, довольно рослый,  но
столь хрупкого, деликатного сложения, что казалось -- подуй ветер посильнее,
и  он  поднимет  его на  воздух  словно былинку. Впрочем, держался  мосье де
Меркер    весьма   уверенно,   что   странно    противоречило    его   почти
болезненно-изнеженному виду.
     Он,  по-видимому,  был  удивлен,  не  обнаружив  мадемуазель  Люсьен  в
кабинете ее отца. Мосье де Меркер хотел, по его словам, умолять ее спеть ему
еще раз те провансальские песенки, которыми она услаждала  его слух накануне
вечером.  И  он  жестом  указал  на   стоявшие  в  углу  клавикорды.  Мадлен
отправилась  разыскивать сестру.  Мистер  Питт  встал  и  откланялся. В  его
теперешнем состоянии духа у него  едва  ли хватило бы  терпения слушать, как
мадемуазель  Люсьен будет  петь  провансальские  песенки  для  господина  де
Меркера.
     И Питт отправился излить душу капитану Бладу,  которого он нашел  в его
просторной каюте на флагманском корабле "Арабелла".
     Питер  Блад отложил в сторону порядком потрепанный томик  Горация, дабы
выслушать  горестную  жалобу  своего молодого шкипера  и друга. Полулежа  на
подушках, брошенных  на крышку ларя под  кормовым окном,  капитан  Блад  был
исполнен сочувствия и безжалостно суров.
     --  Д'Ожерон,  безусловно,  прав, -- заявил  он. --  Твой  образ жизни,
Джереми, не дает тебе права обзаводиться семьей. И  это еще  не единственная
причина, почему ты должен выкинуть такую вздорную идею из головы, -- добавил
он.  --  Другая причина в самой Люсьен:  это очаровательное, соблазнительное
дитя, но слишком легкомысленное и ветреное, чтобы  обеспечить душевный покой
супругу, который не всегда будет  находиться возле нее и, следовательно,  не
сможет ни оградить ее от опасности, ни остеречь. Этот малый, Тондер,  что ни
день таскается в дом губернатора.  А  тебе, Джереми,  не приходило  в голову
поинтересоваться,  что  его  туда  влечет?  А  этот  субтильный  хлыщ,  этот
французик де Меркер, почему он до сих пор торчит на Тортуге?  И, поверь мне,
есть еще  и  другие,  которые, как и  ты, получают  восхитительную усладу  в
обществе этой  молодой особы,  всегда  готовой с охотой выслушивать любовные
признания.
Быстрый переход