Изменить размер шрифта - +

     -- Я  имею в  виду самую простую вещь: мы можем и не  договориться.  --
По-видимому,  Блад решил, что пришло время  заставить  пиратов раскрыть свои
карты. -- Если мы с  вами не придем  к  соглашению, что ж,  значит,  с  этим
покончено.
     --  Ого!  Покончено,  вот  как?  Нет, пусть меня  повесят! На  этом  не
кончится, а, пожалуй, только начнется.
     -- Это я и  предполагал. Что же именно начнется, не угодно ли вам будет
пояснить, капитан Истерлинг?
     --  В самом  деле, капитан! -- вскричал  Жуанвиль. -- Что вы  имеете  в
виду?
     --  Что  я  имею в виду? -- Капитан  Истерлинг  воззрился  на француза.
Казалось, он был вне себя от бешенства.  --  Что? --  повторил он.  -- А вот
что, послушайте,  мусью.  Этот докторишка Блад, этот беглый каторжник, хотел
выпытать у меня тайну моргановского клада и нарочно притворился, будто решил
войти со мной в  долю. А  теперь, когда все  выпытал, начинает,  как видите,
отвиливать, бьет отбой.  Теперь уж он вроде как и  не хочет входить с нами в
долю. Он хочет пойти на  попятный. Мне думается, вам, мусью Жуанвиль, должно
быть ясно, почему он хочет  пойти на попятный, и нетрудно догадаться, почему
я не могу этого допустить.
     -- Какое жалкое измышление! --  насмешливо  произнес  Блад.  --  Что за
тайна мне открыта, помимо пустых россказней о каком-то где-то зарытом кладе?
     -- Нет, не "где-то", а вы знаете где. Я свалял дурака, все вам открыл.
     Блад искренне расхохотался, чем даже напугал  своих  товарищей, которые
теперь уже ясно видели, что дело принимает для них худой оборот.
     -- Ну да,  где-то на Дарьенском перешейке! Весьма точный адрес, клянусь
честью! При наличии таких сведений мне  остается только отправиться прямо на
место и забрать клад себе!  А что касается всего остального, то я прошу вас,
мосье Жуанвиль, обратить внимание на то,  что "отвиливать" здесь начал вовсе
не  я. Я еще мог  бы заключить  сделку с капитаном Истерлингом, если бы, как
было мною предложено с  самого начала, нам гарантировали одну  пятую добычи.
Но  теперь,  после того как все  мои подозрения подтвердились, я  не намерен
вести  с  ним  никаких дел  даже  за  половину  всего  его  сокровища,  если
предположить, что оно действительно существует, чего я лично не допускаю.
     При этих словах пираты, словно по команде, повскакали с мест, готовые к
драке. Поднялся  дикий  шум,  но  Истерлинг,  взмахнув рукой, заставил  всех
приумолкнуть. Когда шум стих, раздался тоненький голосок мосье Жуанвиля:
     -- Вы на редкость неблагоразумный человек, капитан Блад.
     -- Все может быть, все может быть, -- беспечно сказал  Блад. -- Поживем
-- увидим. Последнее слово еще не сказано.
     --  Ну,  значит, пора его сказать,  -- возвестил Истерлинг; он внезапно
стал зловеще  спокоен. -- Я хотел предупредить вас, что раз вам известен наш
секрет, вы не уйдете с этого судна, пока  не подпишете  соглашения. Но какие
уж тут предупреждения, когда вы открыто показали нам свои намерения.
Быстрый переход