Как
видите, я ничуть не обольщаюсь на ваш счет, мой дорогой капитан. Вы слишком
простоваты для негодяя.
Размахивая пистолетом, Истерлинг изрыгал проклятия и угрозы. Однако он
не пускал оружия в ход -- какое-то смутное беспокойство удерживало его руку:
слишком уж хладнокровно насмешлив был капитан Блад.
-- Мы напрасно теряем время, -- прервал его Блад. -- А сейчас, поверьте
мне, каждая секунда дорога. Пожалуй, вам следует уразуметь положение вещей.
Огл получил от меня приказ: если спустя десять минут после этого салюта я
вместе с моими товарищами не покину палубы "Бонавентуры", ему надлежит
проделать хорошую круглую дыру в вашем полубаке на уровне ватерлинии и еще
столько дыр, сколько потребуется, чтобы пустить ваш корабль ко дну. А
потребуется не так уж много. У Огла поразительно точный прицел. Он отлично
зарекомендовал себя во время службы в королевском флоте. Я, кажется, уже
рассказывал вам об этом.
Снова на мгновение воцарилась тишина, и на этот раз ее нарушил мосье
Жуанвиль:
-- Я здесь совершенно ни при чем!
-- Заткни свою писклявую глотку, ты, французская крыса! -- заревел
взбешенный Истерлинг. Продолжая размахивать пистолетом, он обратил свою
ярость на Блада: -- А ты, жалкий лекаришка!.. Ты, ученый навозный жук! Ты бы
лучше орудовал своими банками и пиявками, как я тебе советовал!
Было ясно, что он не остановится перед убийством. Но Блад оказался
проворнее. Прежде чем ктолибо успел разгадать его намерения, он схватил
стоявшую перед ним бутылку канарского вина и хватил ею капитана Истерлинга
по голове.
Капитан "Бонавентуры" отлетел к переборке. Питер Блад сопроводил его
полет легким поклоном.
-- Сожалею, -- сказал он, -- что у меня не оказалось под рукой ни
банок, ни пиявок, но, как видите, кровопускание можно произвести и с помощью
бутылки.
Потеряв сознание, Истерлинг грузно осел на пол возле переборки.
Повскакав с мест, пираты надвинулись на капитана Блада. Раздались хриплые
выкрики, кто-то схватил его за плечо. Но его звучный голос перекрыл шум:
-- Берегитесь! Время истекает. Десять минут уже прошло, и либо я и мои
товарищи покинем сейчас ваше судно, либо мы все вместе пойдем на дно.
-- Во имя всего святого подумайте, что вы делаете! -- вскричал
Жуанвиль, бросаясь к двери.
Однако один из пиратов, человек практической складки, уже успел, как
видно, кое о чем подумать и, схватив Жуанвиля за шиворот, отшвырнул его в
сторону.
-- Ну, ты! -- крикнул он капитану Бладу. -- Лезь на палубу и забирай с
собой остальных. Да поживее! Мы не хотим, чтобы нас тут потопили, как крыс!
Все четверо поднялись, как им было предложено, на палубу. Вслед им
полетели проклятия и угрозы.
Пираты, остававшиеся на палубе, не были, по-видимому, посвящены в
намерения Истерлинга, а, быть может, подчинялись отданному кем-то приказу,
но, так или иначе, они не препятствовали капитану Бладу и его товарищам
покинуть корабль. |