Скорее, подумалось дону Педро, донья Эрнанда покраснела от негодования и
стыда за своего грубияна мужа, так презрительно и неучтиво обошедшегося с
ней в присутствии незнакомца.
-- Я очень рада, дон Хайме, -- сказала она мягко. Голос ее прозвучал
устало. -- Поздравляю вас. Я очень рада.
-- Ах, вот как! Вы рады? Фрей Алонсо, прошу вас отметить, что донья
Эрнанда рада. -- В своих насмешках над женой дон Хайме даже не давал себе
труда проявлять остроумие. -- Кстати, этот господин, доставивший сюда орден,
какой-то твой родственник, Эрнанда.
Донья Эрнанда обернулась, снова взглянула на элегантного незнакомца --
взглянула как на чужого. Однако она как будто не решалась заявить, что не
знает его. Отказаться признать посланца короля, принесшего весть о высокой
награде, да еще в присутствии такого супруга, как дон Хайме, -- на это
решиться нелегко. К тому же род их был очень многочислен, и могли ведь
оказаться у нее и такие родственники, с которыми она не была знакома лично.
Незнакомец низко поклонился; локоны парика почти закрыли его лицо.
-- Вы едва ли помните меня, донья Эрнанда. Тем не менее, я ваш кузен, и
вы, без сомнения, слышали обо мне от другого вашего кузена -- Родриго. Я --
Педро де Кейрос.
-- Вы Педро? Вот как... -- Она вгляделась в него более пристально и
принужденно рассмеялась. -- Я помню Педро. Мы играли вместе, когда были
детьми, Педро и я.
В ее голосе прозвучал оттенок недоверия. Но Педро невозмутимо произнес,
глядя ей в глаза:
-- Вероятно, это было в Сантарене?
-- Да, в Сантарене. -- Его уверенность, казалось, поколебала ее. -- Но
вы тогда были толстый, маленький крепыш с золотистыми кудрями.
Дон Педро рассмеялся:
-- Я немного отощал, пока рос, и мне пришелся по вкусу черный парик.
-- Вероятно, от этого глаза у вас неожиданно стали синими. Я что-то не
помню, чтобы у вас были синие глаза...
-- О боже праведный, ну не дурочка ли! -- не выдержал ее супруг. -- Вы
же никогда ничего не помните!
Она повернулась к нему, губы ее задрожали, но глаза твердо встретили
его насмешливый взгляд. Резкое слово вот-вот готово было слететь с ее губ,
но она сдержалась и промолвила очень тихо:
-- О нет. Есть вещи, которых женщины не забывают.
-- Что касается памяти, -- с холодным достоинством произнес дон Педро,
обращаясь к губернатору, -- то я, со своей стороны, тоже что-то не припомню,
чтобы в нашем роду встречались дурочки.
-- Значит, черт побери, вам нужно было попасть в Пуэрто-Рико, чтобы
сделать это открытие, -- хрипло расхохотавшись, отпарировал его
превосходительство.
-- О! -- со вздохом произнес дон Педро. -- Мои открытия могут не
ограничиться только этим.
Что-то в его тоне не понравилось дону Хайме. Большая голова его
заносчиво откинулась назад, брови нахмурились. |