Изменить размер шрифта - +

     Когда дон Хайме оторвал наконец глаза от бумаги, дон Педро протянул ему
кожаный  футляр  и  нажал  пружинку.  Крышка отскочила, и  глаза губернатора
ослепил  блеск  рубинов,  сверкавших, подобно раскаленным  углям,  на черном
бархате футляра.
     --  Вот  орден,   --  сказал   дон   Педро.  --  Крест   святого  Якова
Компостельского  --  самый  высокий  и  почетный из  всех  орденов,  и вы им
награждаетесь.
     Дон Хайме с опаской,  словно святыню, взял в руки футляр и уставился на
сверкающий  крест.  Монах,  приблизившись  к   губернатору,  бормотал  слова
поздравления. Любой орден был бы высокой и нежданной наградой для дона Хайме
за его  заслуги перед испанской короной.  Но награждение  его самым высоким,
самым почетным  из всех орденов превосходило всякое вероятие,  и  губернатор
Пуэрто-Рико на какое-то мгновение был  совершенно ошеломлен  величием  этого
события.
     Однако  через  несколько  минут,  когда  в комнату вошла очаровательная
молодая дама,  изящная  и хрупкая, к  дону  Хайме уже вернулись его  обычное
самодовольство и самоуверенность.
     Увидав  элегантного незнакомца,  тотчас поднявшегося  при ее появлении,
дама  в смущении и нерешительности замерла  на пороге. Она обратилась к дону
Хайме:
     -- Извините. Я не знала, что вы заняты.
     Дон Хайме язвительно рассмеялся и повернулся к монаху.
     -- Вы слышите! Она  не знала, что я занят. Я -- представитель короля на
Пуэрто-Рико,  губернатор  этого острова по  повелению его величества, а  моя
супруга не знает, что я могу быть  занят,  -- она полагает, что у меня много
свободного  времени!  Это  же  просто  невообразимо!  Однако  подойди  сюда,
Эрнанда,  подойди  сюда! --  В голосе  его  зазвучали  хвастливые нотки.  --
Взгляни, какой  чести  удостоил  король своего ничтожного слугу. Быть может,
хотя бы это поможет тебе понять то, что уже понял его величество, воздав мне
должное, в  то время как моя супруга оказалась не в состоянии этого сделать,
-- король оценил по заслугам усердие, с коим несу я бремя моего поста.
     Донья Эрнанда робко приблизилась, повинуясь его зову.
     -- Что это, дон Хайме?
     -- "Что  это"! --  насмешливо передразнил дон Хайме свою супругу. -- Да
всего-навсего вот  что! -- Он раскрыл  перед ней футляр. --  Его  величество
награждает меня крестом святого Якова Компостельского!
     Донья Эрнанда чувствовала, что над ней смеются. Ее бледные, нежные щеки
слегка порозовели. Но не радость,  нет,  породила этот румянец, и  тоскующий
взгляд больших темных глаз  не заискрился  от  удовольствия при виде ордена.
Скорее,  подумалось  дону  Педро, донья Эрнанда покраснела от негодования  и
стыда за своего грубияна  мужа, так презрительно и  неучтиво  обошедшегося с
ней в присутствии незнакомца.
     --  Я очень рада,  дон Хайме, -- сказала  она мягко. Голос ее прозвучал
устало.
Быстрый переход