Одни
лежали, другие сидели на корточках у стены, где на пол было брошено немного
гнилой соломы, заменявшей им постель. Грязные, нечесаные и небритые, так как
все туалетные принадлежности были у них отобраны, они жались друг к другу,
словно стремясь обрести в своем союзе силу и защиту против окружавших их
жуликов и бандитов. Гиганта Волверстона по одежде можно было бы принять за
купца. Дайк, в прошлом младший офицер королевского военноморского флота,
имел вид почтенного добропорядочного горожанина. Остальные четверо были в
бумажных рубашках и кожаных штанах -- обычной одежде всех флибустьеров -- и
с цветными повязками на головах.
Никто из них не шелохнулся, когда скрипнула на чугунных петлях дверь и
с полдюжины закованных в латы испанцев с пиками в руках -- почетный эскорт и
охрана его превосходительства -- вошли и стали у порога. Когда же сия
высокая персона в сопровождении адъютанта и благородного гостя самолично
вступила в камеру и все остальные заключенные вскочили и в почтительном
испуге выстроились по стенам, корсары равнодушно продолжали сидеть на своей
соломе. Однако они не были вовсе безразличны к происходящему. Когда дон
Педро небрежно шагнул вперед, лениво опираясь на увитую лентами трость и
похлопывая по губам носовым платком, который он тоже почел не лишним извлечь
из кармана, Волверстон приподнялся на своем вонючем ложе, и его единственный
глаз (второй он, как известно, потерял в битве при Сегморе) округлился от
ярости.
Дон Хайме жестом указал на корсаров.
-- Вот они, эти проклятые пираты, дон Педро. Глядите -- сбились в кучу,
словно воронье, слетевшееся на падаль.
-- Эти? -- надменно спросил дон Педро, ткнув в сторону корсаров
тростью. -- Клянусь небом, вид их вполне под стать их ремеслу.
Единственный глаз Волверстона сверкнул еще более грозно, однако корсар
продолжал хранить презрительное молчание. Сразу было видно, что этот негодяй
упрям, как буйвол.
Дон Педро, безукоризненно изящный в своем черном с серебром костюме --
живое олицетворение гордости и величия Испании, -- приблизился к корсарам.
Коренастый, неуклюжий губернатор, облаченный в травянисто-зеленую тафту,
шагнул вместе с ним, нога в ногу, и обратился к пленным со следующей речью:
-- Ну вы, английские собаки! Почувствовали теперь, что значит бросать
вызов могуществу Испании? Ничего, успеете почувствовать еще не раз, покуда
вас не прикончат. Я вынужден отказать себе в удовольствии отправить вас на
виселицу, как намеревался, потому что хочу дать вам возможность отплыть в
Мадрид, где по вас скучает костер.
Волверстон ухмыльнулся, оскалив зубы.
-- Вы благородный человек, -- произнес он на скверном, но все же
вразумительном испанском языке. -- Благородный, как все испанцы. Вы
оскорбляете людей, пользуясь их беспомощностью.
Взбешенный губернатор обозвал его всеми непечатными словами, которые
мгновенно приходят на язык любому испанцу, и еще долго продолжал бы
сквернословить, если бы дон Педро не остановил его, положив руку ему на
плечо. |