Изменить размер шрифта - +

     -- Я  вижу, что вы ничего  не понимаете. Люди мне  не нужны,  мне нужно
хорошее  крепкое судно,  чтобы  надежно поместить на нем  наше  сокровище. В
трюме такого корабля,  как ваш,  оно будет спокойненько  лежать  себе, как в
крепости, и тогда плевать я хотел  на все испанские галионы, пусть они лучше
ко мне не суются.
     -- Черт  побери, теперь  мне все понятно, -- сказал Волверстон, а Питт,
Дайк и Хагторп согласно закивали головами.
     Но холодные синие глаза Питера Блада все  так же, не мигая, смотрели на
грузного пирата, и выражение их не изменилось.
     -- Это понять нетрудно, как заметил Волверстон. Но в таком случае, если
делить на  всех поровну, на долю  "Синко Льягас" придется одна десятая  всей
добычи, а это ни в коей мере не может нас удовлетворить.
     Истерлинг надул щеки и сделал широкий жест своей огромной лапищей.
     -- А какую дележку предлагаете вы?
     --  Мы должны это обсудить.  Но, во  всяком  случае, наша доля не может
быть меньше одной пятой.
     Лицо  пирата  осталось  непроницаемым.  Он  молча  наклонил  повязанную
пестрым платком голову. Потом сказал:
     -- Притащите этих ваших  приятелей завтра  ко мне на  "Бонавентуру", мы
пообедаем вместе и составим соглашение.
     Секунды две  Питер  Блад, казалось,  был в  нерешительности.  Затем  он
принял приглашение, учтиво за него поблагодарив.
     Но когда пират отбыл, капитан поспешил охладить пыл своих сподвижников.
     -- Меня предупреждали, что Истерлинг -- человек опасный. Думаю, что ему
польстили. Опасный  человек  должен  быть  умен,  а  капитан  Истерлинг этим
качеством не обладает.
     -- Сдается мне, ты что-то блажишь, Питер, -- заметил Волверстон.
     -- Я просто стараюсь разгадать, зачем понадобилось ему заключать союз с
нами, и раздумываю  над тем  объяснением, которое он этому дал. Вероятно, он
просто не мог придумать ничего лучшего, когда ему  был  поставлен  вопрос  в
упор.
     -- Так оно  же  проще  простого,  --  решительно вмешался  Хагторп. Ему
казалось, что Питер Блад зря усложняет дело.
     --  Проще  простого! -- Блад рассмеялся. -- Даже  чересчур просто, если
хотите  знать. Проще простого и  яснее  ясного, пока вы не вдумаетесь в  это
хорошенько.  Да,  конечно, на первый  взгляд он  сделал нам заманчивое, даже
блестящее предложение.  Только не все то  золото, что блестит. Надежный, как
крепость, корабль, в трюме  которого упрятано на четыре миллиона сокровищ, а
мы  с  вами  --  его хозяева!  Доверчивый  же малый этот Истерлинг,  слишком
доверчивый для мошенника!
     Помощники Блада задумались, в глазах их промелькнуло сомнение. Впрочем,
Питт все еще оставался при своем мнении.
     -- У него нет другого выхода,  и он верит в нашу честность, знает,  что
мы не обманем.
     Питер Блад посмотрел на него с усмешкой.
     -- Не думаю,  чтобы человек с такими глазами, как  у этого  Истерлинга,
мог  верить во  что-нибудь,  кроме  захвата.
Быстрый переход