Да, наломал ты тут дров,
капитан.
-- Эх, если бы твои мозги были под стать твоим мускулам, Нэд!.. -- со
вздохом сказал капитан Блад. -- Никаких я тут дров не наломал. А что
касается Бразо Ларго, так это вполне здравомыслящий индеец, да, да, можешь
мне поверить, и он будет дружить с нами хотя бы только потому, что ненавидит
испанцев.
-- Ну, а ты что-то больно их полюбил, -- сказал Волверстон. -- Стоило
поглядеть на твои ужимочки, когда ты расшаркивался перед проклятым испанцем,
который выкрал у нас золото, душа с него вон!
-- Нет, ты не прав, пусть он испанец, однако очень храбрый малый, --
сказал Блад. -- А то, что он поспешил сплавить отсюда золото, когда узнал о
нашем приближении, так это был его долг. Будь он не столь благороден и
отважен, он бы не остался на посту, а удрал бы вместе со своим золотом. На
благородные поступки отвечают тем же. Больше мне нечего сказать.
И тут, прежде чем Волверстон успел открыть рот, резкий чистый звук
рожка долетел со стороны реки, заглушая шум пиршества корсаров. Капитан Блад
вскочил на ноги.
-- Хагторп и Ибервиль возвращаются! -- воскликнул он.
-- Даст бог, с золотом на этот раз! -- сказал Волверстон.
Они выскочили из дома и бросились к брустверу, куда устремились уже и
остальные корсары. Блад взбежал на бруствер в ту минуту, когда первая из
возвратившихся пирог уже пришвартовалась, и Хагторп поднялся на пристань.
-- Вы быстро обернулись! -- крикнул капитан Блад, спрыгивая с бруствера
навстречу Хагторпу. -- Ну как? С удачей?
Хагторп, высокий, широкоплечий, с желтой повязкой на голове,
остановился перед капитаном Бладом в сгущающихся сумерках.
-- Если и с удачей, так это не твоя заслуга, капитан, -- загадочно
произнес он.
-- Вы что, не догнали их?
На пристань поднялся Ибервиль. Он ответил за своего товарища:
-- Некого было и догонять-то, капитан. Он одурачил тебя, этот лживый
испанец. Он сказал тебе, что отправил золото в Панаму, но это ложь. А ты
поверил ему -- поверил испанцу!
-- Может быть, вы наконец скажете, что произошло? -- спросил капитан
Блад. -- Вы говорите, что он не отправлял отсюда золота? Так что ж, значит,
оно все еще здесь? Это вы хотите сказать?
-- Нет, -- отвечал Хагторп. -- Мы хотим сказать, что после того, как он
одурачил тебя своими баснями, ты, не потрудившись даже произвести обыск,
отпустил его на все четыре стороны и дал ему возможность увезти золото с
собой.
-- Что ты плетешь! -- прикрикнул на него капитан. -- И откуда это может
быть тебе известно?
-- А мы примерно в десятке миль отсюда проплывали мимо индейского
поселка, и -- у нас хватило смекалки остановиться и порасспросить насчет
испанских пирог, которые должны были пройти тут раньше нас. Так вот, индейцы
сказали нам, что никаких пирог тут не проплывало ни сегодня, ни вчера и
вообще ни разу после осенних дождей. |