Занавес
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Обстановка как во втором действии.
Лорд Горинг стоит спиной к камину, засунув руки в карманы, со скучающим
видом.
Лорд Горинг (достает часы, разглядывает их, потом звонит). Экая досада.
Никого нет, не с кем поговорить. А у меня столько интересных новостей. Я
сейчас как экстренный выпуск какой-нибудь газеты.
Входит лакей Джеймс.
Джеймс. Сэр Роберт еще в министерстве иностранных дел, милорд.
Лорд Горинг. А леди Чилтерн еще не сходила вниз?
Джеймс. Ее милость у себя. Мисс Чилтерн только что вернулась с прогулки
верхом.
Лорд Горинг (про себя). А, ну это уже кое-что.
Джеймс. Лорд Кавершем дожидается сэра Роберта в библиотеке. Я сказал
ему, что вы здесь, милорд.
Лорд Горинг. Благодарю вас. Не будете ли вы добры сказать ему, что я
уже ушел?
Джеймс (с поклоном). Будет сделано, милорд. (Уходит.)
Лорд Горинг. Три дня подряд встречаться со своим отцом - нет, это уж
слишком, даже для самого любящего сына. Чересчур много радостных волнений.
Не дай бог, он еще сюда явится. Отцов вообще не должно быть ни видно, ни
слышно. Только на этой основе можно построить прочную семью. Матери другое
дело. Матери - душки. (Садится в кресло, берет газету и начинает читать.)
Входит лорд Кавершем.
Лорд Кавершем. Ну, сэр, что вы тут делаете? Тратите время зря по
обыкновению?
Лорд Горинг (бросает газету и встает). Дорогой мой отец, когда человек
приходит в гости, он тратит время хозяев, а не свое.
Лорд Кавершем. Вы подумали о том, что я вам вчера говорил?
Лорд Горинг. Только об этом и думаю.
Лорд Кавершем. Ну и что же? Вы уже помолвлены?
Лорд Горинг (благодушно). Пока еще нет, но к завтраку, вероятно, буду.
Лорд Кавершем (саркастически). Можете отложить до обеда, если это для
вас удобнее.
Лорд Горинг. Очень благодарен, но я уж решил кончить это дело до
завтрака.
Лорд Кавершем. Гм!.. Никогда не могу понять, серьезно вы говорите или
нет.
Лорд Горинг. Я это тоже не всегда понимаю, отец.
Пауза. |