Отдайте письмо Роберта Чилтерна.
Миссис Чивли. Нет!.. Подождите. Дайте мне подумать.
Лорд Горинг. Отдайте письмо Роберта Чилтерна.
Миссис Чивли. Его нет со мной. Я отдам вам завтра.
Лорд Горинг. Ложь! Давайте сейчас.
Миссис Чивли достает письмо и протягивает ему. Она бледна как смерть.
Это оно?
Миссис Чивли (хрипло). Да.
Лорд Горинг (берет письмо, просматривает его, вздыхает и сжигает его
над лампой). Приятно, миссис Чивли, что такая элегантная женщина, как вы, не
лишена все же здравого смысла. Поздравляю вас.
Миссис Чивли (замечает на столе письмо леди Чилтерн - уголок его
высовывается из-под бювара). Дайте мне, пожалуйста, воды.
Лорд Горинг. Сию минуту.
Лорд Горинг идет в другой конец комнаты и наливает стакан воды. Пока он
стоит спиной, миссис Чивли выкрадывает письмо. Когда он вновь подходит к ней
со стаканом, она жестом его отстраняет.
Миссис Чивли. Спасибо, не надо. Вы поможете мне одеться?
Лорд Горинг. С удовольствием. (Подает ей манто.)
Миссис Чивли. Благодарю. Я больше никогда не буду делать зло Роберту
Чилтерну.
Лорд Горинг. Вы, к счастью, не можете, миссис Чивли.
Миссис Чивли. Даже если б могла, я бы не стала. Наоборот, я хочу
оказать ему большую услугу.
Лорд Горинг. Рад это слышать. В вас, очевидно, произошел душевный
переворот.
Миссис Чивли. Да. Мне просто больно видеть, что такого честного
человека, истинного английского джентльмена, так бессовестно обманывают. И
поэтому...
Лорд Горинг. Ну?
Миссис Чивли. Да видите ли, у меня в кармане каким-то образом очутился
прелюбопытный документ. Последние слова и предсмертная исповедь Гертруды
Чилтерн.
Лорд Горинг. Что это значит?
Миссис Чивли (с ноткой злобного торжества в голосе). Это значит, что я
намерена послать Роберту Чилтерну любовное письмо, которое вам ^написала его
жена.
Лорд Горинг. Любовное письмо?..
Миссис Чивли (со смехом). "Верю. Хочу видеть. Приду. Гертруда*.
Лорд Горинг (делает шаг к столу, хватает конверт, видит, что он пуст.
Оборачивается). Несчастная! Не можете без воровства! Отдайте письмо. Не то я
отниму силой. Не выйдете из комнаты, пока не отдадите! (Бросается к ней.)
Но миссис Чивли в тот же миг нажимает кнопку электрического звонка на
столе. Пронзительный звонок, раскатывается по дому. Входит Фиппс.
Миссис Чивли (после паузы). Лорд Горинг позвонил, чтобы вы меня
проводили. Спокойной ночи, лорд Горинг! (Уходит в сопровождении Фиппса. Лицо
ее сияет злобной радостью. Глаза искрятся. К ней словно вернулась молодость.
Ее прощальный взгляд быстр как стрела.)
Лорд Горинг стоит, кусая губы; потом закуривает папиросу. |