(К Мейбл Чилтерн.) Разрешите проводить вас в музыкальный зал,
мисс Чилтерн?
Мейбл Чилтерн (очень огорчена). С удовольствием, виконт, с большим
удовольствием! (Оглядывается на лорда Горинга.) Вы тоже идете в музыкальный
зал?
Лорд Горинг. Только если там сейчас нет музыки, мисс Мейбл.
Мейбл Чилтерн (строго). Музыка будет по-немецки. Вы все равно не
поймете. (Выходит с виконтом де Нанжак.)
Лорд Кавершем (подходит к сыну). Ну, сэр? А вы что тут делаете?
Прожигаете жизнь, по обыкновению? Вам давно пора быть в постели. Нельзя
ложиться так поздно. Я слышал, вы третьего дня танцевали у леди Реффорд и
уехали в четыре часа утра.
Лорд Горинг. Было всего без четверти четыре, отец.
Лорд Кавершем. Не понимаю, как вы выносите теперешнее лондонское
общество. Толпа ничтожеств, которые говорят ни о чем!
Лорд Горинг. Я люблю говорить ни о чем, отец. Это единственное, о чем я
что-нибудь знаю.
Лорд Кавершем. Вы, кажется, живете только для удовольствия.
Лорд Горинг. А для чего же еще жить, отец? Для счастья? Но ничто так не
старит человека, как счастье.
Лорд Кавершем. Вы бессердечны, сэр, совершенно бессердечны.
Лорд Горинг. Ну что вы, отец. Добрый вечер, леди Бэзилдон.
Леди Бэзилдон (выгибает свои красивые брови). И вы тут? Я не знала, что
вы посещаете политические салоны.
Лорд Горинг. Я обожаю политические салоны. Это единственное место, где
не говорят о политике.
Леди Бэзилдон. Я очень люблю говорить о политике. Иногда целый день
говорю. Но терпеть не могу слушать, когда о ней говорят другие. Не понимаю,
как эти несчастные в парламенте выдерживают свои бесконечные прения.
Лорд Горинг. Так они же никогда не слушают.
Леди Бэзилдон. Нет, правда?
Лорд Горинг (самым серьезным тоном). Конечно. Ведь слушать - это очень
опасно: тебя могут убедить. А человек, который позволяет убедить себя
доводами разума, очень неразумное существо.
Леди Бэзилдон. Ах, это объясняет мне многое в мужчинах, чего я раньше
не понимала, и многое в женщинах, чего их мужья совсем не ценят.
Миссис Марчмонт (со вздохом). Наши мужья ничего в нас не ценят. За этим
приходится обращаться к другим.
Леди Бэзилдон (с чувством). Да, всегда к другим!.. Всегда к другим!
Лорд Горинг (улыбается). И это говорят две женщины, у которых, как всем
известно, лучшие мужья во всем Лондоне!
Миссис Марчмонт. В том-то и беда. Мой Реджинальд безнадежно
добродетелен. Иногда это просто невыносимо. В знакомстве с таким человеком
нет ни малейшего интереса!
Лорд Горинг. Какой ужас! Об этом надо говорить!
Леди Бэзилдон. Мой Бэзилдон тоже не лучше. Он так любит сидеть дома,
как будто он холостяк.
Миссис Марчмонт (пожимает руку леди Бэзилдон). |