По тропинке я добрался до домика гораздо быстрее, чем вброд по реке. Когда из за деревьев показалась лужайка, я понял, что обед уже закончился,
потому что все они вышли на веранду и пили кофе – четверо мужчин и две женщины. Поднявшись по ступенькам и направляясь к двери, я уже думал, что
опять получу щелчок по носу, но О.В. Брэгэн окликнул меня:
– Гудвин! Вы не видели секретаря Лисона?
– Нет. – Я продолжал идти.
– Разве вы не ловили на его участке?
– Только с одной стороны. – Немного помешкав, я добавил: – Я промок, мне нужно переодеться, – и пошел дальше.
Войдя в дом, я сразу двинул на кухню. Повар и два официанта сидели за столом и обедали. Выяснив у них, где Вулф, я вернулся по своим следам,
перешел через коридор в другое крыло. Дверь в комнату Вулфа была открыта нараспашку. Я вошел, заметив, что он укладывал что то в чемодан,
лежавший с откинутой крышкой на кровати.
– Что то вы рановато, – хмыкнул он. – Очень удовлетворительно.
– Да, сэр. Я поймал четыре форели и одну суперфорель для Фрица, как и обещал. Ну, как обед?
– Сносно. Я приготовил двадцать рыбин, и все были съедены. Я уже почти готов, мы можем ехать. Немедленно.
– Да, сэр. Но сначала у меня отчет. Примерно в трех четвертях мили отсюда по реке, у валуна, возле самого берега, я обнаружил секретаря Лисона.
Ноги у него были на берегу, а все остальное – в воде. Он пролежал там довольно долго: подмышки у него совсем холодные.
– О, господи. – Вулф, скривившись, смотрел на меня. – Как это на вас похоже. Он утонул?
– Не знаю. Я…
– Вы сказали мистеру Брэгэну?
– Нет, сэр. Я решил доложить вам. Я вытащил тело из воды на берег. У него пробит череп, сзади, чуть повыше правого уха, ударом или ударами, я бы
сказал, камня или тяжелой дубинки. Просто упасть он не мог, это исключено, разве только специально взобрался на высокое дерево и упал оттуда, но
поблизости таких высоких деревьев нет. Его кто то ударил. Я подумал, что вам неплохо бы стоять рядом, когда я буду им об этом рассказывать, и
лучше всего – с широко открытыми глазами.
– Пф ф. Вы думаете, его убили?
– Ставлю двадцать против одного, как минимум.
Он поджал губы и скривился еще больше.
– Очень хорошо. Они его сейчас найдут. Они решили, что он заупрямился и хочет во что бы то ни стало наполнить свою корзину, и собрались после
обеда на поиски. Раз он почти полностью был в воде, вы могли его и не заметить. Нет, проклятье, вы же его вытащили. Ну, хотя бы и так, снимайте
все это и одевайтесь. Мы уезжаем. Я не намерен…
– Нет, сэр. – Я был тверд. – Вы же сами говорите, что я его вытащил. Они знают, что я ловил на этом участке. Мы, скорее всего, и до дома доехать
не успеем. Нас остановят где нибудь возле Олбани, привезут обратно, и знаете, где мы тогда проведем эту ночь? На ответ дается одна попытка.
Он набрал воздуха побольше – вдох, который наполнил его от горла до самой талии. Когда закончился выдох, он выпалил с ожесточением:
– Ну на кой черт вам понадобилась эта рыбалка?
Он снова вздохнул.
– Пойдите расскажите мистеру Брэгэну.
– Да, сэр. А вы?
– Нет! Чего ради? Я тут ни при чем. Идите!
Я запарился в болотниках, поэтому сначала стащил их и надел туфли. Когда я вышел на веранду, трое из мужчин – Брэгэн, Феррис и Паппс – уже
покинули ее и направлялись через лужайку к тропинке. Я громко крикнул:
– Брэгэн! Вернитесь все трое сюда, пожалуйста.
Он отозвался с удивлением:
– Зачем? Мы идем искать Лисона!
– Я его уже нашел. |