Изменить размер шрифта - +
Лица у

всех были напряженными, их переполняло отвращение, поскольку дело, в котором эти офицеры оказались замешаны, было сопряжено с опасностью и не

сулило никакой славы в порядке компенсации. Генерал-майор Каннингем сидел в кресле в центре комнаты. Он держал в руках папку и бегло

просматривал находившиеся в ней бумаги. Возле дверей стояли солдаты.
     Наконец Каннингем обратился к офицеру, который отошел от стола и вытянулся перед ним:
     - Ладно, пришлите сюда этого капитана Фаррела.
     Офицер переговорил с одним из солдат, тот повернулся и вышел из кабинета. Через несколько мгновений он вернулся, ведя перед собой

моложавого мужчину в штатской одежде. Офицер приказал мужчине подойти поближе, тот встал перед генералом и отдал ему честь. Каннингем оглядел

его, а потом заговорил резко и отрывисто:
     - Капитан Фаррел, прошлым вечером, примерно около десяти, вас посетил полковник Артур Хэмлин?
     Вытянувшись по стойке смирно, допрашиваемый стоял прямо и неподвижно.
     - Да, сэр, - ответил он.
     - Он привел вас в клуб "Чизпик", в зал, где, кроме вас, присутствовали и другие офицеры?
     - Да, сэр.
     - Генерал-майор Киттеринг был там?
     - Да, сэр.
     - О чем там шла речь?
     Капитан Фаррел сжал губы и вздохнул.
     - Ну? О чем там шла речь?
     - Я не могу вам ответить, сэр.
     - Вы хотите сказать, что ничего не слышали? Вы что, глухой?
     - Никак нет, сэр. Я слышал только часть того, что там говорилось. Спустя примерно полчаса я ушел оттуда.
     - Скажите мне то, что вы слышали.
     На капитана было жалко смотреть. Его трясло.
     - Сэр, прошу вас, - умолял он. - Я ушел с этого собрания, как только полностью осознал, что мне предлагают. Я не преступник и не предатель.

Прошу вас, сэр, не вынуждайте меня...
     - Когда вы оттуда ушли, куда вы направились?
     - Я вернулся к себе в казарму.
     - Вы доложили обо всем, что имело место, командиру вашего полка полковнику Сэмену?
     - Никак нет, сэр.
     - Значит, не доложили. Располагая сведениями о заговоре мятежников, вы не доложили непосредственному начальнику, а теперь желаете скрыть

это и от меня.
     - Никак нет, сэр... - Капитан спешно продолжил:
     - То есть я хочу сказать, что ничего не слышал о мятеже.
     Там поднимался вопрос о полномочиях...
     - Ерунда. Решать, что является мятежом, а что нет, - не ваше дело. Для этого существуют положения устава.
     Я больше не стану терять свое время на вас. Если ваши моральные обязательства по отношению к собратьям входят в конфликт с вашим долгом

офицера, вы недостойны этого звания. Так вы скажете мне, что услышали на том собрании? Да или нет?
     Плечи капитана поникли, но он распрямил их снова:
     - Да, сэр!
     Каннингем одобрительно кивнул.
     - Хорошо, - сказал он и, повернувшись, крикнул:
     - Полковник Нэш!
     Один из офицеров поспешил к генералу.
     - Полковник Нэш, - повторил Каннингем, - капитан Фаррел хочет сделать заявление.
Быстрый переход